| 1 |
ai rûld zâ uârld uês zís rends |
I ruled the world with these hands |
Eu dominava o mundo com estas mãos |
| 2 |
ai xûk zâ révans t’u zâ graund |
I shook the heavens to the ground |
Sacudi os céus à terra |
| 3 |
ai leid zâ gáds t’u rést |
I laid the gods to rest |
Eu coloquei os deuses para descansar |
| 4 |
ai réld zâ kí t’u zâ kêng dam láians gárden késsâl uóls |
I held the key to the kingdom, lions guarding castle walls |
Eu tinha a chave para o reino, leões que guardam muralhas do castelo |
| 5 |
rêl zâ kêng óv dés |
Hail the king of death |
Salve o rei da morte |
| 6 |
zên ai lóst êt ól déd end brouken |
Then I lost it all, dead and broken |
Então eu perdi tudo, inoperante e quebrado |
| 7 |
mai béks âguenst zâ uól |
My back’s against the wall |
Minhas costas contra a parede |
| 8 |
kât mi oupen |
Cut me open |
Corte-me aberto |
| 9 |
aim djâst traiên t’u bríz |
I’m just trying to breathe |
Eu só estou tentando respirar |
| 10 |
djâst traiên t’u figuiâr êt aut |
Just trying to figure it out |
Só estou a tentar descobrir isso |
| 11 |
bikóz ai bilt zís uóls |
Because I built these walls |
Porque eu construí essas paredes |
| 12 |
t’u uátch zêm krâmblen daun |
To watch them crumbling down |
Para vê-los ruir |
| 13 |
ai séd |
I said |
eu disse |
| 14 |
zên ai lóst êt ól |
Then I lost it all |
Então eu perdi tudo |
| 15 |
end ru ken sêiv mi nau? |
And who can save me now? |
E quem pode me salvar agora? |
| 16 |
ai stûd âbâv ânâzâr uór ânâzâr djúâl âpan zâ kraun |
I stood above another war, another jewel upon the crown |
Eu estava em cima outra guerra, outra jóia sobre o alto |
| 17 |
ai uóz zâ fíâr óv men |
I was the fear of man |
Eu era o medo do homem |
| 18 |
bât ai uóz blaind |
But I was blind |
Mas eu estava cego |
| 19 |
ai kûdent si zâ uârld zér rait ên frant óv mi |
I couldn’t see the world there right in front of me |
Eu não podia ver o mundo lá bem na frente de mim |
| 20 |
bât nau ai ken |
But now I can |
Mas agora eu posso |
| 21 |
kóz ai lóst êt ól déd end brouken |
‘cause I lost it all, dead and broken |
porque eu perdi tudo, inoperante e quebrado |
| 22 |
mai béks âguenst zâ uól |
My back’s against the wall |
Minhas costas contra a parede |
| 23 |
kât mi oupen |
Cut me open |
Corte-me aberto |
| 24 |
aim djâst traiên t’u bríz |
I’m just trying to breathe |
Eu só estou tentando respirar |
| 25 |
djâst traiên t’u figuiâr êt aut |
Just trying to figure it out |
Só estou a tentar descobrir isso |
| 26 |
bikóz ai bilt zís uóls |
Because I built these walls |
Porque eu construí essas paredes |
| 27 |
t’u uátch zêm krâmblen daun |
To watch them crumbling down |
Para vê-los ruir |
| 28 |
ai séd |
I said |
eu disse |
| 29 |
zên ai lóst êt ól |
Then I lost it all |
Então eu perdi tudo |
| 30 |
ru ken sêiv mi nau? |
Who can save me now? |
Quem pode me salvar agora? |
| 31 |
ai bêlív zét uí ól fól daun sam t’aims |
I believe that we all fall down sometimes |
Eu acredito que todos nós caímos às vezes |
| 32 |
kent iú si zét uí ól fól daun sam t’aims? |
Can’t you see that we all fall down sometimes? |
Você não pode ver que todos nós caímos às vezes? |
| 33 |
ai bêlív zét uí ól fól daun sam t’aims |
I believe that we all fall down sometimes |
Eu acredito que todos nós caímos às vezes |
| 34 |
kent iú si zét uí ól fól daun sam t’aims? |
Can’t you see that we all fall down sometimes? |
Você não pode ver que todos nós caímos às vezes? |
| 35 |
ai bêlív zét uí ól fól daun sam t’aims |
I believe that we all fall down sometimes |
Eu acredito que todos nós caímos às vezes |
Facebook Comments