| 1 |
ai ríâr iór vóis |
I hear your voice, |
Eu ouço sua voz, |
| 2 |
êts laik en endjel saien |
it’s like an angel sighing |
é como um anjo suspirando |
| 3 |
ai rév nou tchóis |
I have no choice |
Eu não tenho escolha |
| 4 |
ai ríâr iór vóis |
I hear your voice |
Eu ouço sua voz |
| 5 |
fíls laik fláiên |
Feels like flying |
Sente como voar |
| 6 |
ai klouz mai aiz |
I close my eyes |
Eu fecho meus olhos |
| 7 |
ôu gád ai sênk aim fólen |
Oh God I think I’m falling |
Oh Deus, eu acho que estou caindo |
| 8 |
aut óv zâ skai |
Out of the sky, |
Fora do céu, |
| 9 |
ai klouz mai aiz |
I close my eyes |
Eu fecho meus olhos |
| 10 |
uen iú kól mai neim |
When you call my name |
Quando você chamar meu nome |
| 11 |
êts laik a lêrâl prêiâr |
it’s like a little prayer |
é como uma pequena oração |
| 12 |
aim daun on mai nís |
I’m down on my knees |
Eu estou de joelhos |
| 13 |
ai uana t’eik iú zér |
I wanna take you there |
Eu quero te levar lá |
| 14 |
ên zâ mêdnait áuâr |
In the midnight hour |
Na hora da meia-noite |
| 15 |
ai ken fíl iór páuâr |
I can feel your power |
Eu posso sentir seu poder |
| 16 |
djâst laik a prêiâr |
Just like a prayer |
Assim como uma oração |
| 17 |
iú nou al t’eik iú zér |
you know I’ll take you there |
você sabe que eu vou te levar lá |
| 18 |
laik a tcháiâld |
Like a child |
Como uma criança |
| 19 |
iú uêspâr softli t’u mi |
you whisper softly to me |
você sussurra suavemente para mim |
| 20 |
iôr ên kantrôl |
You’re in control |
Você está no controle |
| 21 |
djâst laik a tcháiâld |
just like a child |
como uma criança |
| 22 |
nau aim dencên |
Now I’m dancing |
Agora eu estou dançando |
| 23 |
êts laik a drím |
It’s like a dream |
É como um sonho |
| 24 |
nou end end nou bêguênên |
no end and no beginning |
sem fim e sem começo |
| 25 |
iôr ríâr uês mi |
You’re here with me |
Você está aqui comigo |
| 26 |
êts laik a drím |
it’s like a dream |
É como um sonho |
| 27 |
let zâ kuáiâr sêng |
Let the choir sing |
Deixe o coro cantar |
| 28 |
uen iú kól mai neim |
When you call my name |
Quando você chamar meu nome |
| 29 |
êts laik a lêrâl prêiâr |
it’s like a little prayer |
é como uma pequena oração |
| 30 |
aim daun on mai nís |
I’m down on my knees, |
Estou de joelhos, |
| 31 |
ai uana t’eik iú zér |
I wanna take you there |
Eu quero te levar lá |
| 32 |
ên zâ mêdnait áuâr |
In the midnight hour |
Na hora da meia-noite |
| 33 |
ai ken fíl iór páuâr |
I can feel your power |
Eu posso sentir seu poder |
| 34 |
djâst laik a prêiâr |
Just like a prayer |
Assim como uma oração |
| 35 |
iú nou al t’eik iú zér |
you know I’ll take you there |
você sabe que eu vou te levar lá |
| 36 |
uen iú kól mai neim |
When you call my name |
Quando você chamar meu nome |
| 37 |
êts laik a lêrâl prêiâr |
it’s like a little prayer |
é como uma pequena oração |
| 38 |
aim daun on mai nís |
I’m down on my knees, |
Estou de joelhos, |
| 39 |
ai uana t’eik iú zér |
I wanna take you there |
Eu quero te levar lá |
| 40 |
ên zâ mêdnait áuâr |
In the midnight hour |
Na hora da meia-noite |
| 41 |
ai ken fíl iór páuâr |
I can feel your power |
Eu posso sentir seu poder |
| 42 |
djâst laik a prêiâr |
Just like a prayer |
Assim como uma oração |
| 43 |
iú nou al t’eik iú zér |
you know I’ll take you there |
você sabe que eu vou te levar lá |
| 44 |
laif êz a mêstâri |
Life is a mystery |
A vida é um mistério |
| 45 |
évri uan mâst stend âloun |
everyone must stand alone |
todos devem ficar sozinho |
| 46 |
ai ríâr iú kól mai neim |
I hear you call my name |
Eu ouço você chamar meu nome |
| 47 |
end êt fíls laik roum |
And it feels like home |
E me sinto em casa |
| 48 |
djâst laik a prêiâr |
Just like a prayer, |
Assim como uma oração, |
| 49 |
iór vóis ken t’eik mi zér |
your voice can take me there |
sua voz pode me levar lá |
| 50 |
djâst laik a miuz t’u mi |
Just like a muse to me, |
Assim como uma musa para mim, |
| 51 |
iú ar a mêstâri |
you are a mystery |
você é um mistério |
| 52 |
djâst laik a drím |
Just like a dream, |
Assim como um sonho, |
| 53 |
iú ar nat uát iú sím |
you are not what you seem |
você não é o que parece |
| 54 |
djâst laik a prêiâr |
Just like a prayer, |
Assim como uma oração, |
| 55 |
nou tchóis iór vóis ken t’eik mi zér |
no choice, your voice can take me there |
não tem escolha, a sua voz pode me levar lá |
| 56 |
uen iú kól mai neim |
When you call my name |
Quando você chamar meu nome |
| 57 |
êts laik a lêrâl prêiâr |
it’s like a little prayer |
é como uma pequena oração |
| 58 |
aim daun on mai nís |
I’m down on my knees, |
Estou de joelhos, |
| 59 |
ai uana t’eik iú zér |
I wanna take you there |
Eu quero te levar lá |
| 60 |
ên zâ mêdnait áuâr |
In the midnight hour |
Na hora da meia-noite |
| 61 |
ai ken fíl iór páuâr |
I can feel your power |
Eu posso sentir seu poder |
| 62 |
djâst laik a prêiâr |
Just like a prayer |
Assim como uma oração |
| 63 |
iú nou al t’eik iú zér |
you know I’ll take you there |
você sabe que eu vou te levar lá |
| 64 |
uen iú kól mai neim |
When you call my name |
Quando você chamar meu nome |
| 65 |
êts laik a lêrâl prêiâr |
it’s like a little prayer |
é como uma pequena oração |
| 66 |
aim daun on mai nís |
I’m down on my knees, |
Estou de joelhos, |
| 67 |
ai uana t’eik iú zér |
I wanna take you there |
Eu quero te levar lá |
| 68 |
ên zâ mêdnait áuâr |
In the midnight hour |
Na hora da meia-noite |
| 69 |
ai ken fíl iór páuâr |
I can feel your power |
Eu posso sentir seu poder |
| 70 |
djâst laik a prêiâr |
Just like a prayer |
Assim como uma oração |
| 71 |
iú nou al t’eik iú zér |
you know I’ll take you there |
você sabe que eu vou te levar lá |
| 72 |
laif êz a mêstâri |
Life is a mystery |
A vida é um mistério |
| 73 |
évri uan mâst stend âloun |
everyone must stand alone |
todos devem ficar sozinho |
| 74 |
ai ríâr iú kól mai neim |
I hear you call my name |
Eu ouço você chamar meu nome |
| 75 |
end êt fíls laik roum |
And it feels like home |
E me sinto em casa |
Facebook Comments