| 1 |
ai nou zêiv rârt iú béd |
I know they’ve hurt you bad |
Sei que eles te machucaram feio |
| 2 |
uai raid zâ skárz iú rév |
Why hide the scars you have |
Por que esconder suas cicatrizes? |
| 3 |
beibi let mi strêit’ân aut iór brouken bôuns |
Baby let me straighten out your broken bones |
Amor, deixe-me realinhar seus ossos quebrados |
| 4 |
ól iú fólts t’u mi mêik iú mór bíurêfâl |
All you faults to me make you more beautiful |
Para mim, todos os seus defeitos o deixam mais bonito |
| 5 |
ai kent rélp êt ai lóv zâ brouken uans |
I can’t help it, I love the broken ones |
Não consigo evitar, eu amo os feridos |
| 6 |
zâ uans ru níd zâ moust pétchên âp |
The ones who need the most patching up |
Aqueles que precisam de mais carinho |
| 7 |
zâ uans ruv névâr bên lóvd |
The ones who’ve never been loved |
Aqueles que nunca foram amados |
| 8 |
névâr bên lóvd |
Never been loved |
Nunca foram amados |
| 9 |
névâr bên lóvd inâf |
Never been loved enough |
Nunca foram amados o bastante |
| 10 |
mêibi ai si a part óv mi ên zêm |
Maybe I see a part of me in them |
Talvez eu veja um pouco de mim neles |
| 11 |
zâ mêssên pís ól uêis traiên t’u fêt ên |
The missing piece always trying to fit in |
A peça que falta e está sempre tentando se encaixar |
| 12 |
zâ xérârd rárt rângri fór a roum |
The shattered heart hungry for a home |
O coração despedaçado com sede de lar |
| 13 |
nou iôr nat âloun |
No you’re not alone |
Não, você não está sozinho |
| 14 |
ai lóv zâ brouken uans |
I love the broken ones |
Eu amo os feridos |
| 15 |
iú dont rév t’u draiv uês iór réd laits óff |
You don’t have to drive with your headlights off |
Você não precisa dirigir com o farol apagado |
| 16 |
êts a póket naif nat a guêft from gád |
It’s a pocketknife, not a gift from God |
É um canivete, não um presente de Deus |
| 17 |
dont iú lârn óv lóv from zâ lóv zêi képt |
Don’t you learn of love from the love they kept |
Você não aprendeu sobre o amor com o amor que eles tinham? |
| 18 |
ai uêl bi iór énkâr slouli stép bai stép |
I will be your anchor slowly, step by step |
Eu serei sua âncora lentamente, passo a passo |
| 19 |
ai kent rélp êt ai lóv zâ brouken uans |
I can’t help it, I love the broken ones |
Não consigo evitar, eu amo os feridos |
| 20 |
zâ uans ru níd zâ moust pétchên âp |
The ones who need the most patching up |
Aqueles que precisam de mais carinho |
| 21 |
zâ uans ruv névâr bên lóvd |
The ones who’ve never been loved |
Aqueles que nunca foram amados |
| 22 |
névâr bên lóvd |
Never been loved |
Nunca foram amados |
| 23 |
névâr bên lóvd inâf |
Never been loved enough |
Nunca foram amados o bastante |
| 24 |
mêibi ai si a part óv mi ên zêm |
Maybe I see a part of me in them |
Talvez eu veja um pouco de mim neles |
| 25 |
zâ mêssên pís ól uêis traiên t’u fêt ên |
The missing piece always trying to fit in |
A peça que falta e está sempre tentando se encaixar |
| 26 |
zâ xérârd rárt rângri fór a roum |
The shattered heart hungry for a home |
O coração despedaçado com sede de lar |
| 27 |
nou iôr nat âloun |
No you’re not alone |
Não, você não está sozinho |
| 28 |
ai lóv zâ brouken uans |
I love the broken ones |
Eu amo os feridos |
| 29 |
mêibi uí ken rêp óff zâ béndêdj |
Maybe we can rip off the bandage |
Talvez a gente possa arrancar o curativo de uma vez |
| 30 |
mêibi iú uêl si êt fór uát êt êz |
Maybe you will see it for what it is |
Talvez você veja a essência de tudo |
| 31 |
mêibi uí ken bârn zês bêldên |
Maybe we can burn this building |
Talvez a gente possa tocar fogo no prédio |
| 32 |
rôldên iú ên |
Holding you in |
Onde você está preso |
| 33 |
ai kent rélp êt ai lóv zâ brouken uans |
I can’t help it, I love the broken ones |
Não consigo evitar, eu amo os feridos |
| 34 |
zâ uans ru níd zâ moust pétchên âp |
The ones who need the most patching up |
Aqueles que precisam de mais carinho |
| 35 |
zâ uans ruv névâr bên lóvd |
The ones who’ve never been loved |
Aqueles que nunca foram amados |
| 36 |
névâr bên lóvd |
Never been loved |
Nunca foram amados |
| 37 |
névâr bên lóvd inâf |
Never been loved enough |
Nunca foram amados o bastante |
| 38 |
mêibi ai si a part óv mi ên zêm |
Maybe I see a part of me in them |
Talvez eu veja um pouco de mim neles |
| 39 |
zâ mêssên pís ól uêis traiên t’u fêt ên |
The missing piece always trying to fit in |
A peça que falta e está sempre tentando se encaixar |
| 40 |
zâ xérârd rárt rângri fór a roum |
The shattered heart hungry for a home |
O coração despedaçado com sede de lar |
| 41 |
nou iôr nat âloun |
No you’re not alone |
Não, você não está sozinho |
| 42 |
ai lóv zâ brouken uans |
I love the broken ones |
Eu amo os feridos |
| 43 |
ai lóv zâ brouken uans |
I love the broken ones |
Eu amo os feridos |
| 44 |
ai lóv zâ brouken uans |
I love the broken ones |
Eu amo os feridos |
| 45 |
ai lóv zâ brouken uans |
I love the broken ones |
Eu amo os feridos |
Facebook Comments