| 1 |
zâ t’aim êz nau ór névâr t’u fêt zâ mêssên pís |
The time is now or never to fit the missing piece |
A hora é agora ou nunca para encaixar a peça que estava faltando |
| 2 |
t’u t’eik zês on t’âguézâr iú mêik mi fíl kamplít |
To take this on together, you make me feel complete |
Para juntar tudo isso você me faz me sentir completa |
| 3 |
uí fól ênt’u zâ fiútchâr end sru zâ lûkên glés |
We fall into the future and through the looking glass |
Nós fomos até o futuro e olhamos através do espelho |
| 4 |
zâ lait xains ôuvâr áuâr réds end sou êt kams t’u pés |
The light shines over our heads and so it comes to pass |
As luzes brilham em cima das nossas cabeças e então tudo passou |
| 5 |
t’u gou biand zâ sârfâs |
To go beyond the surface |
Para ir além da superfície |
| 6 |
t’u rítch ênt’u iór sôl |
To reach into your soul |
Para penetrar dentro da sua alma |
| 7 |
zês lóv êz nat deménden |
This love is not demanding |
Este amor não é exigente |
| 8 |
mai rárt réz t’old mi sou |
My heart has told me so |
Meu coração me disse assim |
| 9 |
ai rold ant’u mai rirou uês fêis inâf t’u flai |
I hold onto my hero with faith enough to fly |
Eu tenho em meu herói a fé suficiente para voar |
| 10 |
zâ páuâr t’u êmédjen uêl kíp zês lóv âlaiv |
The power to imagine will keep this love alive |
O poder de imaginar irá manter este amor vivo |
| 11 |
lets mêik zâ rédlains laud end trû |
Let’s make the headlines loud and true |
Vamos fazer as manchetes em alto e bom som |
| 12 |
ai uana t’él zâ uârld aim guêvên êt ól t’u iú |
I wanna tell the world I’m giving it all to you |
E vou contar ao mundo questou dando tudo isso pra você |
| 13 |
lets mêik zâ rédlains laud end klíâr |
Let’s make the headlines loud and clear |
Vamos fazer as manchetes com clareza |
| 14 |
zâ bést sêngs sâdânli répen uen iú ar ríâr |
The best things suddenly happen when you are here |
A melhor coisa de repente acontece quando você está aqui |
| 15 |
êf ai lóst mai uêi iúd kéri mi roum |
If I lost my way you’d carry me home |
Se eu perder a direção você me leva pra casa |
| 16 |
t’eik mi ól zâ uêi t’u révan névâr lív êt âloun (évridei) |
Take me all the way to heaven, never leave it alone (everyday) |
Me leve para o céu nunca deixe isso pra lá |
| 17 |
end êts djâst laik évrisêng mérârz uen iú ar ríâr |
And it’s just like everything matters when you are here |
E isto tudo só importa quando você está ao meu lado |
| 18 |
(mérârz uen iôr ríâr) |
(matters when you’re here) |
(só importa quando você está aqui) |
| 19 |
end êt fíls sou gûd évri kérs gon âuêi |
And it feels so good every care’s gone away |
E eu me sinto tão bem todos os sinos estão soando |
| 20 |
iór lóv êz âlaiv end êts mêiken mi sêng |
Your love is alive and it’s making me sing |
Seu amor está vivo e isso me faz cantar |
| 21 |
ai kûd flai uana krai uant zâ rôl uârld t’u nou |
I could fly, wanna cry, want the whole world to know |
Eu posso voar, quero chorar quero que todo o mundo saiba |
| 22 |
uí ar t’âguézâr kâman beibi lets gou |
We are together, c’mon baby let’s go |
Nós estamos juntos vem querido, vamos lá |
| 23 |
áuâr uârds iét t’u bi spôuken uêl fól âpan zâ pêidj |
Our words yet to be spoken will fall upon the page |
E as palavras que ainda serão ditas irão cair sobre as páginas |
| 24 |
spélên aut trû dêvouxan êz ól uí níd t’u sei |
Spelling out true devotion, is all we need to say |
Explicando a verdadeira lealdade Isso é td que nós precisamos dizer |
| 25 |
lets mêik zâ rédlains laud end trû |
Let’s make the headlines loud and true |
Vamos fazer as manchetes em alto e bom som |
| 26 |
(sei iú lóv mi end al sei ai lóv iú t’u) |
(say you love me and i’ll say I love you too) |
Diga que me ama que eu direi que eu também te amo |
| 27 |
ai uana t’él zâ uârld aim guêvên êt ól t’u iú |
I wanna tell the world I’m giving it all to you |
E vou contar ao mundo questou dando tudo isso pra você |
| 28 |
(djâst rimembâr uáts ên iór rárt) |
(just remember what’s in your heart) |
(basta lembrar que está em seu coração) |
| 29 |
lets mêik zâ rédlains laud end klíâr |
Let’s make the headlines loud and clear |
Vamos fazer as manchetes com clareza |
| 30 |
(ól zâ lóv ai rév al guêv t’u iú mai díâr) |
(all the love I have i’ll give to you my dear) |
(todo o amor que eu tenho, eu darei a você meu querido) |
| 31 |
zâ bést sêngs sâdânli répen uen iú ar ríâr |
The best things suddenly happen when you are here |
A melhor coisa de repente acontece quando você está aqui |
| 32 |
(djâst rimembâr frend xêp névâr ends) |
(just remember, friendship never ends) |
(lembre-se, a amizade nunca acaba) |
| 33 |
êf ai lóst mai uêi iúd kéri mi roum |
If I lost my way you’d carry me home |
Se eu perder a direção você me leva pra casa |
| 34 |
t’eik mi ól zâ uêi t’u révan névâr lív êt âloun (évridei) |
Take me all the way to heaven, never leave it alone (everyday) |
Me leve para o céu nunca deixe isso pra lá |
| 35 |
end êts djâst laik évrisêng mérârz uen iú ar ríâr |
And it’s just like everything matters when you are here |
E isto tudo só importa quando você está ao meu lado |
| 36 |
(sei iú lóv mi end al sei ai lóv iú t’u) |
(say you love me and i’ll say I love you too) |
Diga que me ama que eu direi que eu também te amo |
| 37 |
lets mêik zâ rédlains trû zês t’aim |
Let’s make the headlines true this time |
Vamos fazer a manchete com algo verdadeiro dessa vez |
| 38 |
(djâst rimembâr uáts ên iór rárt) |
(just remember what’s in your heart) |
(basta lembrar que está em seu coração) |
| 39 |
zérz nou ráidên from zês médjêkâl stêit óv maind |
There’s no hiding from this magical state of mind |
Não tem com esconder deste estado mágico de pensamentos |
| 40 |
(ai fíl lóv ai fíl ai fíl lóv) |
(I feel love, I feel, I feel love) |
(Eu sinto amor, eu sinto, eu sinto amor) |
| 41 |
êf ai lóst mai uêi iúd kéri mi roum |
If I lost my way you’d carry me home |
Se eu perder a direção você me leva pra casa |
| 42 |
(ai nou iúd t’eik mi ól zâ uêi t’u révan) |
(I know You’d Take Me All the way to heaven) |
(Eu sabia que você ia me levar para todo o caminho para o céu) |
| 43 |
t’eik mi ól zâ uêi t’u révan névâr lív mi âloun |
Take me all the way to heaven, never leave me alone |
Me leve ao o céu, nunca me abandone |
| 44 |
end êts djâst laik évrisêng mérârz uen iú ar ríâr |
And it’s just like everything matters when you are here |
E isto tudo só importa quando você está ao meu lado |
| 45 |
(évri sêng mérârz êt ríli mérârz) |
(every thing matters, it really matters) |
(tudo importa, realmente importa) |
| 46 |
lets mêik zâ rédlains laud end trû |
Let’s make the headlines loud and true |
Vamos fazer as manchetes em alto e bom som |
| 47 |
(ai fíl lóv ai fíl ai fíl lóv) |
(I feel love, I feel, I feel love) |
(Eu sinto amor, eu sinto, eu sinto amor) |
| 48 |
lets mêik zâ rédlains |
Let’s make the headlines |
Vamos fazer as manchetes |
| 49 |
(iés aim guêvên êt ól) |
(yes I’m giving it all) |
(sim, eu estou dando tudo) |
| 50 |
end aim guêvên êt ól t’u iú |
And I’m giving it all to you |
E eu estou dando tudo a você |
Facebook Comments