| 1 |
uátchên iú slíp fór sou long |
Watching you sleep for so long |
Estou te vendo dormir há tanto tempo |
| 2 |
nouên zét ai kent tchârn zâ rein ênt’u san enimór |
Knowing that I can’t turn the rain into sun anymore |
Sabendo que não posso transformar mais a chuva em sol |
| 3 |
aiv guêven iú ól zét ai em |
I’ve given you all that I am |
Eu te dei tudo o que sou |
| 4 |
nau ai stend ríâr t’u skérd t’u rold iór rend |
Now I stand here too scared to hold your hand |
Agora estou aqui com muito medo de segurar sua mão |
| 5 |
âfreid iú mait uêik t’u si |
Afraid you might wake to see |
Com medo de que você possa acordar para ver |
| 6 |
zâ monstâr zét réd t’u lív |
The monster that had to leave |
O monstro que tinha que sair |
| 7 |
kóz iú si zâ xélt’âr és zâ storm |
Cause you see the shelter as the storm |
Porque você vê o abrigo como a tempestade |
| 8 |
rôldên uênd t’u kíp iú uôrm |
Holding wind to keep you warm |
Vento que sopra para te manter aquecido |
| 9 |
iú uâr évrisêng t’u mi |
You were everything to me |
Você é tudo para mim |
| 10 |
zês êz uai ai rév t’u lív |
This is why I have to leave |
É por isso que eu tenho que sair |
| 11 |
sou slíp uél mai endjel |
So sleep well my angel |
Então durma bem, meu anjo |
| 12 |
andâr zâ ésh end zâ lais |
Under the ash and the lies |
Sob as cinzas da mentira |
| 13 |
samsên bíurêfâl uans ríâr nau dais |
Something beautiful once here now dies |
Alguém belo que já esteve aqui, agora morre |
| 14 |
end zâ t’íars bârn mai aiz |
And the tears burn my eyes |
E as lágrimas queimam meus olhos |
| 15 |
és iú sêt zér ól âloun |
As you sit there all alone |
Enquanto você fica aí sozinha |
| 16 |
ai djâst uana kam roum |
I just wanna come home |
Eu só quero voltar para casa |
| 17 |
bât iú si zâ xélt’âr és zâ storm |
But you see the shelter as the storm |
Mas você vê o abrigo como a tempestade |
| 18 |
rôldên uênd t’u kíp iú uôrm |
Holding wind to keep you warm |
Vento que sopra para te manter aquecido |
| 19 |
iú uâr évrisêng t’u mi |
You were everything to me |
Você é tudo para mim |
| 20 |
zês êz uai ai rév t’u lív |
This is why I have to leave |
É por isso que eu tenho que sair |
| 21 |
sou slíp uél mai endjel |
So sleep well my angel |
Então durma bem, meu anjo |
| 22 |
slíp uél mai endjel |
Sleep well my angel |
Durma bem, meu anjo |
| 23 |
aim sóri |
I’m sorry |
Sinto muito |
| 24 |
aim sóri |
I’m sorry |
Sinto muito |
| 25 |
aim sóri |
I’m sorry |
Sinto muito |
| 26 |
aim sóri |
I’m sorry |
Sinto muito |
| 27 |
iú si zâ xélt’âr és zâ storm |
You see the shelter as the storm |
Porque você vê o abrigo como a tempestade |
| 28 |
rôldên uênd t’u kíp iú uôrm |
Holding wind to keep you warm |
Vento que sopra para te manter aquecido |
| 29 |
iú uâr évrisêng t’u mi |
You were everything to me |
Você é tudo para mim |
| 30 |
zês êz uai |
This is why |
É por isso que eu tenho que |
| 31 |
iú si zâ xélt’âr és zâ storm |
You see the shelter as the storm |
Porque você vê o abrigo como a tempestade |
| 32 |
rôldên uênd t’u kíp iú uôrm |
Holding wind to keep you warm |
Vento que sopra para te manter aquecido |
| 33 |
iú uâr évrisêng t’u mi |
You were everything to me |
Você é tudo para mim |
| 34 |
zês êz uai ai rév t’u lív |
This is why I have to leave |
É por isso que eu tenho que sair |
| 35 |
sou slíp uél mai endjel |
So sleep well my angel |
Então durma bem, meu anjo |
| 36 |
slíp uél mai endjel |
Sleep well my angel |
Durma bem, meu anjo |
Facebook Comments