| 1 |
iú ar lóv sou ai em lóv |
You are love, so I am love |
Você é amor, então eu sou o amor |
| 2 |
iú ar djói end sou ai em djói |
You are joy, and so I am joy |
Você está alegria, e por isso eu sou a alegria |
| 3 |
iú ar pís sou ai em pís |
You are peace, so I am peace |
Você está paz, então eu sou a paz |
| 4 |
bât évrisêng iú ar nau bikams mi |
But everything you are now becomes me |
Mas tudo que você é agora torna-se-me |
| 5 |
end zâ lain bitchuín uér iú bêguên |
And the line between where you begin |
E a linha entre onde começa |
| 6 |
end uér ai end êz gon |
and where I end is gone |
e onde eu final está desaparecido |
| 7 |
aim ên iú ai nou ru ai em |
I’m in you, I know who I am |
Eu estou em você, eu sei quem eu sou |
| 8 |
iôr mai trû bórn aidênt’âti |
You’re my true born identity |
Você é a minha verdadeira identidade nascido |
| 9 |
end aim nat zâ uan ai iúzd t’u bi |
And I’m not the one I used to be |
E eu não sou o que eu costumava ser |
| 10 |
nau zér êz nou sépârêit’ên iú |
Now there is no separating you |
Agora não há nenhuma que separa você |
| 11 |
from ru ai em |
From who I am |
De quem eu sou |
| 12 |
iú ar strong sou ai em strong |
You are strong, so I am strong |
Você é forte, então é que sou forte |
| 13 |
iú ar páuâr sou ai em páuârfâl |
You are power, so I am powerful |
Está poder, então eu sou poderoso |
| 14 |
iú ar mârssi sou ai em mârssi ié |
You are mercy, so I am mercy, yeah |
Está misericórdia, por isso estou misericórdia, sim |
| 15 |
bât évrisêng iú ar nau bikams mi |
But everything you are now becomes me |
Mas tudo que você é agora torna-se-me |
| 16 |
end zâ lain bitchuín uér iú bêguên |
And the line between where you begin |
E a linha entre onde começa |
| 17 |
end uér ai end êz gon nau |
and where I end is gone now |
e onde eu final é ido agora |
| 18 |
aim ên iú ai nou ru ai em |
I’m in you, I know who I am |
Eu estou em você, eu sei quem eu sou |
| 19 |
iôr mai trû bórn aidênt’âti |
You’re my true born identity |
Você é a minha verdadeira identidade nascido |
| 20 |
end aim nat zâ uan ai iúzd t’u bi |
And I’m not the one I used to be |
E eu não sou o que eu costumava ser |
| 21 |
nau zér êz nou sépârêit’ên iú |
Now there is no separating you |
Agora não há nenhuma que separa você |
| 22 |
kóz uêâr ên iú |
Cause we’re in you |
Porque estamos em você |
| 23 |
zês êz nat âs ênisêng |
This is not us, anything |
Este não é nós, nada |
| 24 |
zês êz nat âs ênisêng |
This is not us, anything |
Este não é nós, nada |
| 25 |
zês êz nat ru uí ar |
This is not who we are |
Isso não é o que somos |
| 26 |
kóz uêâr ên iú uí nou ru uí ar |
Cause we’re in you, we know who we are |
Porque estamos em você, nós sabemos quem somos |
| 27 |
end iôr áuâr trû bórn aidênt’âti |
And you’re our true born identity |
E você é a nossa verdadeira identidade nascido |
| 28 |
end uêâr nat zâ uans uí iúzd t’u bi |
And we’re not the ones we used to be |
E nós não somos os únicos que costumavam ser |
| 29 |
kóz nau zér êz nou sépârêit’ên iú |
Cause now there is no separating you |
Porque agora não há separação de você |
| 30 |
nat zâ uan uí iúzd t’u bi kóz nau zér êz nat sépârêit’ên iú |
Not the one we used to be, cause now there is not separating you |
Não o que costumava ser, porque agora não está separando você |
| 31 |
ênisêng zês êz nat âs |
Anything, this is not us |
Qualquer coisa, isso não é nos |
| 32 |
ênisêng zês êz nat âs |
Anything, this is not us |
Qualquer coisa, isso não é nos |
| 33 |
ênisêng zês êz nat ru uí ar nou nou |
Anything, this is not who we are no, no |
Qualquer coisa, isso não é o que somos não, não |
| 34 |
ênisêng zês êz nat âs |
Anything, this is not us |
Qualquer coisa, isso não é nos |
| 35 |
ênisêng zês êz nat âs |
Anything, this is not us |
Qualquer coisa, isso não é nos |
| 36 |
ênisêng zês êz nat ru uí ar |
Anything, this is not who we are |
Qualquer coisa, isso não é o que somos |
Facebook Comments