| 1 |
end iú éskt mi uát ai uant zês íâr |
And you asked me what I want this year |
E você me pergunta o que eu quero esse ano |
| 2 |
end al trai t’u mêik zês kaind end klíâr |
And I’ll try to make this kind and clear |
E eu tento fazer isso amável e claro |
| 3 |
djâst zâ tchens zét meibi uêl faind bérâr deis |
Just the chance that maybe we’ll find better days |
Apenas a chance de talvez encontrarmos dias melhores |
| 4 |
kóz ai dont níd bóksses répt ên strêngs |
Cause I don’t need boxes wrapped in strings |
Porque eu não preciso de caixas embrulhadas em corda |
| 5 |
end dêzáinâr lóv end êmpti sêngs |
And designer love and empty things |
E desenhar amor e coisas vazias |
| 6 |
djâst zâ tchens zét meibi uêl faind bérâr deis |
Just the chance that maybe we’ll find better days |
É apenas a chance de talvez encontrarmos dias melhores |
| 7 |
sou t’eik zís uârds |
So take these words |
Então pegue essas palavras |
| 8 |
end sêng aut laud |
And sing out loud |
E cante para fora em voz alta |
| 9 |
kóz évri uan êz fârguiven nau |
Cause everyone is forgiven now |
Porque todos estão perdoados agora |
| 10 |
kóz t’ânáits zâ nait zâ uârld bêguêns âguén |
Cause tonight’s the night the world begins again |
Porque essa noite é a noite em que o mundo começa novamente |
| 11 |
ai níd sam pleis sêmpâl uér uí kûd lêv |
I need someplace simple where we could live |
Eu preciso de um lugar simples onde nós possamos viver |
| 12 |
end samsên ounli iú ken guêv |
And something only you can give |
E algo que apenas você pode dar |
| 13 |
end zéts fêis end trâst end pís uaiêl uêâr âlaiv |
And that’s faith and trust and peace while we’re alive |
E isso é fé e confiança e paz enquanto nós vivemos |
| 14 |
end zâ uan pûr tcháiâld ru seivd zês uârld |
And the one poor child who saved this world |
E A pobre criança que salvou esse mundo |
| 15 |
end zérz t’en mêlian mór ru prábâbli kûd |
And there’s ten million more who probably could |
E existem mais dez milhões que provavelmente poderiam |
| 16 |
êf uí ól djâst stapt end séd a préar fór zêm |
If we all just stopped and said a prayer for them |
Se todos nós parássemos e rezássemos por elas |
| 17 |
sou t’eik zís uârds |
So take these words |
Então pegue essas palavras |
| 18 |
end sêng aut laud |
And sing out loud |
E cante para fora em voz alta |
| 19 |
kóz évri uan êz fârguiven nau |
Cause everyone is forgiven now |
Porque qualquer um está perdoado agora |
| 20 |
kóz t’ânáits zâ nait zâ uârld bêguêns âguén |
Cause tonight’s the night the world begins again |
Porque essa noite é a noite em que o mundo começa novamente |
| 21 |
ai uêsh évri uan uóz lóvd t’ânáit |
I wish everyone was loved tonight |
Eu desejo que cada um seja amado essa noite |
| 22 |
end sam rau stap zês endlés fait |
And somehow stop this endless fight |
E de alguma forma pare essa infinita briga |
| 23 |
djâst zâ tchens zét meibi uí uêl faind bérâr deis |
Just the chance that maybe we will find better days |
É apenas a chance de encontrarmos dias melhores |
| 24 |
sou t’eik zís uârds |
So take these words |
Então pegue essas palavras |
| 25 |
end sêng aut laud |
And sing out loud |
E cante em voz alta |
| 26 |
kóz évri uan êz fârguiven nau |
Cause everyone is forgiven now |
Porque todo mundo é perdoado agora |
| 27 |
kóz t’ânáits zâ nait zâ uârld bêguêns âguén |
Cause tonight’s the night the world begins again |
Porque essa noite é a noite do mundo que começa de novo |
| 28 |
kóz t’ânáits zâ nait zâ uârld bêguêns âguén |
Cause tonight’s the night the world begins again |
Porque essa noite é a noite do mundo que começa de novo |
Facebook Comments