| 1 |
a lêrâl lôu on késh |
A little low on cash |
Um pouco mais baixo em dinheiro |
| 2 |
bât aim rai on lâk |
But I’m high on luck |
Mas eu sou alto na sorte |
| 3 |
ai uana bi iór nait |
I wanna be your knight |
Eu quero ser seu cavaleiro |
| 4 |
ên xainên pêk-âp trâk |
In shining pick-up truck |
Em brilhando pick-up |
| 5 |
uês a xévi fór mai sâmâr roum |
With a Chevy for my summer home |
Com um Chevy para a minha casa de verão |
| 6 |
lets guét zâ párt’i stárted |
Let’s get the party started |
Vamos começar a festa |
| 7 |
êts lûkên laik zâ sêri t’ôud |
It’s looking like the city towed |
Está parecendo a cidade rebocado |
| 8 |
mai ózâr âpártmant |
My other apartment |
meu outro apartamento |
| 9 |
xi gát a dór bél sain zét séd |
She got a doorbell sign that said |
Ela tem um sinal de campainha que disse |
| 10 |
brêng êt ór dont rêng êt |
Bring it or don’t ring it |
Trazê-lo ou não tocá-la |
| 11 |
xis zâ uôman |
She’s the woman |
Ela é a mulher |
| 12 |
xis zâ uôman |
She’s the woman |
Ela é a mulher |
| 13 |
xis zâ uôman |
She’s the woman |
Ela é a mulher |
| 14 |
xis zâ uôman |
She’s the woman |
Ela é a mulher |
| 15 |
feit êz mai pemp |
Fate is my pimp |
O destino é o meu cafetão |
| 16 |
bât xi uóz kûl |
But she was cool |
Mas ela era legal |
| 17 |
séd êf iôr duên bêznes uês mi râni |
Said If you’re doing business with me, honey |
disse que se você está fazendo negócios comigo, querida |
| 18 |
uát dâz zét mêik iú? |
What does that make you? |
O que isso faz de você? |
| 19 |
sam késsa blenka djên djoint |
Some Casablanca gin joint |
Alguns joint gin Casablanca |
| 20 |
iôr a nârvâs rék |
You’re a nervous wreck |
Você é uma pilha de nervos |
| 21 |
iór ai kiu plâmêts fórtin points |
Your I Q plummets fourteen points |
seu QI cai quatorze pontos |
| 22 |
râr sândâr song âraund iór nék |
Her thunder thong around your neck |
Seu trovão tanga em torno de seu pescoço |
| 23 |
zâ song eint dârri |
The song ain’t dirty |
A música não está sujo |
| 24 |
êts ríli djâst zâ uêi uí sêng êt (sêng êt) |
It’s really just the way we sing it (sing it) |
É realmente do jeito que cantar (cantar) |
| 25 |
xis zâ uôman (sêng êt) |
She’s the woman (sing it) |
Ela é a mulher (cante) |
| 26 |
xis zâ uôman |
She’s the woman |
Ela é a mulher |
| 27 |
xis zâ uôman |
She’s the woman |
Ela é a mulher |
| 28 |
xis zâ uôman |
She’s the woman |
Ela é a mulher |
| 29 |
xi uanted samsên t’u rigrét |
She wanted something to regret |
Ela queria algo para se arrepender |
| 30 |
t’âmórou mórnên |
Tomorrow morning |
Amanhã de manhã |
| 31 |
zês sâbârbân gâraj-a-trois |
This suburban garage-a-trois |
Este suburbano garagem-a-trois |
| 32 |
uóz uôrs êksplóren |
Was worth exploring |
foi pena explorar |
| 33 |
ié dríms kam trû |
Yeah dreams come true |
Sim. sonhos |
| 34 |
bât êt rimeins t’u bi sin |
But it remains to be seen |
Mas continua a ser visto |
| 35 |
bai zâ t’aim main iújuâli dju |
By the time mine usually do |
No momento em que o meu costuma fazer |
| 36 |
êts nou longâr mi! |
It’s no longer me! |
Não é mais comigo! |
| 37 |
xi gát a dór bél sain |
She got a doorbell sign |
Ela tem um sinal de campainha |
| 38 |
iú bérâr brêng êt ór dont rêng êt |
You better bring it, or don’t ring it |
É melhor trazê-lo, ou não tocá-la |
| 39 |
xis zâ uôman |
She’s the woman |
Ela é a mulher |
| 40 |
xis zâ uôman |
She’s the woman |
Ela é a mulher |
| 41 |
xis zâ uôman |
She’s the woman |
Ela é a mulher |
Facebook Comments