| 1 |
zâ fálôuen êz a trû stóri |
The following is a true story |
O que se segue é uma história verdadeira |
| 2 |
ounli zâ nêims rév bên tchêindjt |
Only the names have been changed |
Apenas os nomes foram mudados |
| 3 |
t’u prât’ékt zâ guêlti |
To protect the guilty |
Para proteger o culpado |
| 4 |
uél ai léft mai djób ên mai roum t’aun |
Well I left my job in my home town |
Bem, eu deixei meu trabalho na minha cidade natal |
| 5 |
end ai réded fór zâ smôuk |
And I headed for the smoke |
E eu fui para o fumo |
| 6 |
gát a rók en rôl bend end a fést rait rend |
Got a rock ‘n’ roll band and a fast right hand |
Tenho uma banda de rock ‘n ‘ roll e uma mão rápida direita |
| 7 |
gona guét t’u zâ t’ap |
Gonna get to the top |
Vou chegar ao topo |
| 8 |
násêns gona stap âs nou násên |
Nothing’s gonna stop us, no nothing |
Nada vai nos parar, sem nada |
| 9 |
sou êf iúv gát zâ mâni uív gát zâ saund |
So if you’ve got the money, we’ve got the sound |
Então, se você tem o dinheiro, temos o som |
| 10 |
iú pût êt âp end uêl pût êt daun |
You put it up and we’ll put it down |
Você coloca -lo e vamos colocá-lo para baixo |
| 11 |
êf iúv gát zâ dólâr uív gát zâ song |
If you’ve got the dollar, we’ve got the song |
Se você tem o dólar, temos a música |
| 12 |
djâst uana bugui uûgi ól nait long |
Just wanna boogie woogie all night long |
Só quero boogie woogie a noite toda |
| 13 |
ié bugui |
Yeah boogie |
Sim dança |
| 14 |
ai gát rôuls ên mai xûs |
I got holes in my shoes |
Eu tenho buracos em meus sapatos |
| 15 |
ai gát rôuls ên mai t’ís |
I got holes in my teeth |
Eu tenho buracos nos dentes |
| 16 |
ai gát rôuls ên mai saks |
I got holes in my socks |
Eu tenho buracos em minhas meias |
| 17 |
ai kent guét nou slíp |
I can’t get no sleep |
Eu não consigo dormir |
| 18 |
aim traiên t’u mêik a mêlian |
I’m trying to make a million |
Estou tentando fazer um milhão |
| 19 |
end ai gát pétches on zâ pétches |
And I got patches on the patches |
E eu tenho manchas sobre as manchas |
| 20 |
on mai old blu djíns |
On my old blue jeans |
No meu velho jeans azul |
| 21 |
uél zêi iúzd t’u bi blu |
Well they used to be blue |
Bem que costumava ser azul |
| 22 |
uen zêi iúzd t’u bi niú |
When they used to be new |
Quando eles costumavam ser novo |
| 23 |
uen zêi iúzd t’u bi klín |
When they used to be clean |
Quando eles costumavam ser limpo |
| 24 |
bât aiv gát a mâma rûz a râmâr |
But I’ve got a Mumma who’s a hummer |
Mas eu tenho um Mumma que é um Hummer |
| 25 |
djâst kípên mi âlaiv |
Just keeping me alive |
Apenas me manter vivo |
| 26 |
uaiêl aim ên zâ bend duên drênkên uês zâ bóiz |
While I’m in the band doing drinking with the boys |
Enquanto eu estiver no potável banda fazendo com os meninos |
| 27 |
xis uôrkên nain t’u faiv |
She’s working 9 to 5 |
Ela está trabalhando 9-5 |
| 28 |
xi nous râr pleis zét uôman |
She knows her place that woman |
Ela sabe o seu lugar a mulher |
| 29 |
djâst iú uêit |
Just you wait |
Espere |
| 30 |
uan óv zís deis si mi draivên raund t’aun |
One of these days see me driving round town |
Um dia desses me ver dirigindo pela cidade |
| 31 |
ên mai rók en rôls róis uês zâ san rûf daun |
In my Rock ‘n’ Rolls Royce with the sun roof down |
No meu Rock ‘ n’ Rolls Royce com o teto solar para baixo |
| 32 |
mai bórâl óv buz nou sâmâr t’aim blûs |
My bottle of booze, no summer time blues |
Minha garrafa de bebida, não há tempo de blues de verão |
| 33 |
xaut’ên aut lûk ét mi |
Shouting out, “Look at me” |
Gritando : “Olhe para mim “ |
| 34 |
ên mai rók en rôl vóis |
In my rock ‘n’ roll voice |
No meu rock ‘n’ voz rolo |
| 35 |
nou êt eint nou fan ié |
No it ain’t no fun, yeah |
Não, não é nada divertido, sim |
| 36 |
uêirên raund t’u bi a mêliânér |
Waiting round to be a millionaire |
Esperando rodada para ser um milionário |
| 37 |
nou êt eint nou fan |
No it ain’t no fun |
Não, não é nada divertido |
| 38 |
uêirên raund t’u bi a mêliânér |
Waiting round to be a millionaire |
Esperando rodada para ser um milionário |
| 39 |
dju iú bêlív mi |
Do you believe me |
Você acredita em mim |
| 40 |
êt eint nou fan nou |
It ain’t no fun, no |
Não é nada divertido, não |
| 41 |
uêirên raund t’u bi a mêliânér |
Waiting round to be a millionaire |
Esperando rodada para ser um milionário |
| 42 |
êt eint nou fan ai dont kér uát zêi sei |
It ain’t no fun, I don’t care what they say |
Não é nada divertido, não me importa o que eles dizem |
| 43 |
uêirên raund t’u bi a mêliânér |
Waiting round to be a millionaire |
Esperando rodada para ser um milionário |
| 44 |
draiv a rôls róis kar |
Drive a Rolls Royce car |
Dirigir um carro Rolls Royce |
| 45 |
nou êt eint nou fan end iú nou êt |
No it ain’t no fun, and you know it |
Não, não é nada divertido, e você sabe disso |
| 46 |
uêirên raund t’u bi a mêliânér |
Waiting round to be a millionaire |
Esperando rodada para ser um milionário |
| 47 |
nou nou nou nou nou nou nou |
No, no, no, no, no, no, no |
Não, não, não, não, não, não, não |
| 48 |
nou eint nou fan |
No, ain’t no fun |
Não, não é nada divertido |
| 49 |
uêirên raund t’u bi a mêliânér |
Waiting round to be a millionaire |
Esperando rodada para ser um milionário |
| 50 |
gát a mêlian dólâr skrím |
Got a million dollar scream |
Tem um grito de milhões de dólares |
| 51 |
bât êt eint nou fan |
But it ain’t no fun, |
Mas não é nada divertido, |
| 52 |
(eint nou fan) ôu nou |
(ain’t no fun), oh no |
( não é nenhum divertimento ), oh não |
| 53 |
nou êt eint nou fan |
No it ain’t no fun, |
Não, não é nada divertido, |
| 54 |
(eint nou fan) |
(ain’t no fun), |
( não é nenhum divertimento ), |
| 55 |
zéts uát ai séd |
that’s what I said |
isso é o que eu disse |
| 56 |
bât êt eint nou fan |
But it ain’t no fun, |
Mas não é nada divertido, |
| 57 |
(eint nou fan) |
(ain’t no fun), |
( não é nenhum divertimento ), |
| 58 |
end ai uana bi rêtch |
and I wanna be rich |
e eu quero ser rico |
| 59 |
nou êt eint nou fan |
No it ain’t no fun, |
Não, não é nada divertido, |
| 60 |
(eint nou fan) |
(ain’t no fun), |
( não é nenhum divertimento ), |
| 61 |
eint nou fan dêguen zês bêtch |
ain’t no fun digging this bitch |
não é nada divertido cavar esta cadela |
| 62 |
eint nou fan uêirên raund t’u bi a mêliânér |
Ain’t no fun waiting round to be a millionaire, |
Não é nenhum divertimento espera rodada para ser um milionário, |
| 63 |
iú bérâr bêlív mi |
you better believe me |
é melhor você acreditar em mim |
| 64 |
eint nou fan uêirên raund t’u bi a mêliânér |
Ain’t no fun waiting round to be a millionaire |
Não é nenhum divertimento espera rodada para ser um milionário |
| 65 |
eint nou fan uêirên raund t’u bi a mêliânér |
Ain’t no fun waiting round to be a millionaire |
Não é nenhum divertimento espera rodada para ser um milionário |
| 66 |
nou êt eint nou fan uêirên raund t’u bi a mêliânér |
No it ain’t no fun waiting round to be a millionaire |
Não, não é nenhum divertimento espera rodada para ser um milionário |
| 67 |
nou êt eint nou fan |
No it ain’t no fun |
Não, não é nada divertido |
| 68 |
(eint nou fan) |
(ain’t no fun) |
( não é nenhum divertimento ) |
| 69 |
nou êt eint nou fan |
No it ain’t no fun |
Não, não é nada divertido |
| 70 |
(eint nou fan) |
(ain’t no fun) |
( não é nenhum divertimento ) |
| 71 |
ai eint révên nou fan |
I ain’t having no fun |
Eu não está tendo nenhum divertimento |
| 72 |
(eint nou fan) |
(ain’t no fun) |
( não é nenhum divertimento ) |
| 73 |
nou êt eint nou fan |
No it ain’t no fun |
Não, não é nada divertido |
| 74 |
(eint nou fan) |
(ain’t no fun) |
( não é nenhum divertimento ) |
| 75 |
eint nou fan uêirên raund t’u bi a mêliânér nou nou |
Ain’t no fun waiting round to be a millionaire, no no |
Não é nenhum divertimento espera rodada para ser um milionário, não, não |
| 76 |
eint nou fan uêirên raund t’u bi a mêliânér |
Ain’t no fun waiting round to be a millionaire |
Não é nenhum divertimento espera rodada para ser um milionário |
| 77 |
eint nou fan uêirên raund t’u bi a mêliânér |
Ain’t no fun waiting round to be a millionaire |
Não é nenhum divertimento espera rodada para ser um milionário |
| 78 |
nou êt eint nou fan uêirên raund t’u bi a mêliânér |
No it ain’t no fun waiting round to be a millionaire |
Não, não é nenhum divertimento espera rodada para ser um milionário |
| 79 |
rêi râlôu ráuârd rau iá duên? |
“Hey Hello Howard, how ya doing? |
“Hey Olá Howard, como vai? |
| 80 |
nékst dór nêibâr? |
“Next door neighbour?” |
” Vizinho do lado ? “ |
| 81 |
ôu ié guét iór fâkên djâmbôu djét óff mai érpórt |
“Oh yeah Get your fucking jumbo jet off my airport” |
” Oh yeah … Obtenha seu fuckin ‘ jumbo da minha aeroporto “ |
| 82 |
(eint nou fan eint nou fan) |
(Ain’t no fun, ain’t no fun) |
( Não, não é nada divertido, não é divertido ) |
| 83 |
nou êt eint nou fan |
No it ain’t no fun, |
Não, não é nada divertido, |
| 84 |
(eint nou fan) |
(ain’t no fun) |
( não é nenhum divertimento ) |
| 85 |
rêi êt eint nou fan |
Hey it ain’t no fun, |
Hey, não é nada divertido, |
| 86 |
(eint nou fan) |
(ain’t no fun) |
( não é nenhum divertimento ) |
| 87 |
nou êt eint nou fan |
No it ain’t no fun, |
Não, não é nada divertido, |
| 88 |
(eint nou fan) |
(ain’t no fun) |
( não é nenhum divertimento ) |
| 89 |
eint nou fan uêirên raund t’u bi a mêliânér |
Ain’t no fun waiting round to be a millionaire |
Não é nenhum divertimento espera rodada para ser um milionário |
| 90 |
eint nou fan uêirên raund t’u bi a mêliânér |
Ain’t no fun waiting round to be a millionaire |
Não é nenhum divertimento espera rodada para ser um milionário |
| 91 |
nou êt eint nou fan nou êt eint nou fan eint nou fan |
No it ain’t no fun, no it ain’t no fun, ain’t no fun |
Não, não é nada divertido, não, não é nada divertido, não é nada divertido |
| 92 |
(eint nou fan uêirên raund t’u bi a mêliânér) |
(Ain’t no fun waiting round to be a millionaire) |
( Não é nenhum divertimento espera rodada para ser um milionário ) |
| 93 |
(eint nou fan) |
(Ain’t no fun) |
(Não é nada divertido … ) |
Facebook Comments