| 1 |
sendi zâ fáiâr uôrks ar rêilen ôuvâr lêrâl ídan t’ânáit |
Sandy the fireworks are hailing over Little Eden tonight |
Sandy os fogos de artifício estão saudando sobre Little Eden hoje à noite |
| 2 |
fórssen a lait ênt’u ól zôuz stôund-aut fêissâs léft |
Forcing a light into all those stoned-out faces left |
Forçando uma luz para todos aqueles rostos apedrejado -out esquerda |
| 3 |
strendâd on zês fórs óv djulai |
stranded on this forth of July |
encalhado neste adiante de julho |
| 4 |
daun ên t’aun zâ sârkêts fûl uês suêtch blêit lóvârs |
Down in town the circuit’s full with switchblade lovers |
Abaixo na cidade do circuito está cheio com os amantes Switchblade |
| 5 |
sou fést sou xaini sou xarp |
so fast so shiny so sharp |
tão rápido tão brilhante tão afiada |
| 6 |
és zâ uêzârds plei daun on pên ból uêi |
As the wizards play down on Pinball Way |
Como os assistentes jogar para baixo sobre Pinball Way |
| 7 |
on zâ bórd uók uêi pést dark |
on the boardwalk way past dark |
no caminho calçadão passado sombrio |
| 8 |
end zâ bóiz from zâ kâssínou dens uês zér xârts oupen |
And the boys from the casino dance with their shirts open |
E os meninos da dança casino com as camisas abertas |
| 9 |
laik létn lóvârs âlóng zâ xór |
like Latin lovers along the shore |
como amantes latinos ao longo da costa |
| 10 |
tchêissên ól zêm sêli gârlz |
Chasing all them silly girls |
Perseguindo todas aquelas meninas bobas |
| 11 |
sendi zâ óróra êz raizên bêrraind âs |
Sandy the aurora is rising behind us |
Sandy a aurora está subindo atrás de nós |
| 12 |
zâ píâr laits áuâr kárnêvâl laif fârévâr |
The pier lights our carnival life forever |
O cais ilumina a nossa vida para sempre carnaval |
| 13 |
lóv mi t’ânáit |
Love me tonight |
Me ame hoje à noite |
| 14 |
fór ai mêi névâr si iú âguén |
for I may never see you again |
pois eu nunca pode vê-lo novamente |
| 15 |
rêi sendi gârl |
Hey Sandy girl |
Hey menina Sandy |
| 16 |
nau zâ gríssârs zêi tremp zâ stríts |
Now the greasers they tramp the streets |
Agora, os lubrificadores elas tramp ruas |
| 17 |
ór guét bâsted fór |
or get busted for |
ou ficar preso por |
| 18 |
traiên t’u slíp on zâ bítch ól nait |
trying to sleep on the beach all night |
tentando dormir na praia durante toda a noite |
| 19 |
zêm bóiz ên zér spáikd rai rílz |
Them boys in their spiked high heels |
Os rapazes em seus saltos altos perfurantes |
| 20 |
a sendi zér skêns ar sou uait |
ah Sandy their skins are so white |
ah Sandy suas peles são tão branco |
| 21 |
end mi ai djâst gát t’áiârd óv renguên ên zêm dâsti arkêids |
And me I just got tired of hanging in them dusty arcades |
E eu apenas me cansei de pendurar neles arcades empoeirados |
| 22 |
benguen zêm pléjâr mâchins |
banging them pleasure machines |
batendo -lhes máquinas de prazer |
| 23 |
tchêissên zâ fékt’âri gârlz |
Chasing the factory girls |
Perseguindo as meninas de fábrica |
| 24 |
andârnís zâ bórd uók uér |
underneath the boardwalk where |
por baixo do calçadão onde |
| 25 |
zêi prómês t’u ansnép zér djíns |
they promise to unsnap their jeans |
eles prometem unsnap seus jeans |
| 26 |
end iú nou zét t’êlt-a-uârl daun |
And you know that tilt-a-whirl down |
E você sabe que tilt -a- turbilhão baixo |
| 27 |
on zâ sáus bítch drég |
on the south beach drag |
na rua de South Beach |
| 28 |
ai gát on êt lést nait end mai xârt gát kót |
I got on it last night and my shirt got caught |
Peguei ele ontem à noite e minha camisa ficou preso |
| 29 |
end zét djôui képt mi spênên |
And that Joey kept me spinning |
E me que Joey continuou girando |
| 30 |
ai dêdant sênk aid évâr guét óff |
I didn’t think I’d ever get off |
Eu não acho que eu já saia |
| 31 |
ôu sendi zâ óróra êz raizên bêrraind âs |
Oh Sandy the aurora is rising behind us |
Oh Sandy a aurora está ascendendo atrás de nós |
| 32 |
zâ píâr laits áuâr kárnêvâl laif on zâ uórâr |
The pier lights our carnival life on the water |
O cais ilumina nossa vida carnaval sobre a água |
| 33 |
ranên daun zâ bítch ét nait |
Running down the beach at night |
Corra pra baixo na praia à noite |
| 34 |
uês mai bóssês dórâr |
with my boss’s daughter |
com a filha do meu chefe |
| 35 |
uél rí eint mai bós nou mór sendi |
Well he ain’t my boss no more Sandy |
Bem, ele não é meu chefe não mais Sandy |
| 36 |
sendi zâ endjels rév lóst zér dezáiâr fór âs |
Sandy the angels have lost their desire for us |
Sandy os anjos perderam seu desejo para nós |
| 37 |
ai spôuk t’u em djâst lést nait |
I spoke to ‘em just last night |
Falei com eles ontem à noite |
| 38 |
end zêi séd zêi uont |
and they said they won’t |
e eles disseram que não vão |
| 39 |
sét zemsselvs on fáiâr fór âs enimór |
set themselves on fire for us anymore |
definir-se em chamas para nós mais |
| 40 |
évri sâmâr uen zâ uézâr guéts rót |
Every summer when the weather gets hot |
Todo verão, quando o clima fica quente |
| 41 |
zêi raid zét rôud |
they ride that road |
eles montam esse caminho |
| 42 |
daun from révan on zér rárli |
down from heaven on their Harleys |
descer do céu em suas Harleys |
| 43 |
zêi kam end zêi gou |
they come and they go |
eles vêm e vão |
| 44 |
end iú ken si em drést laik stárz ên ól zâ tchíp |
And you can see ‘em dressed like stars in all the cheap |
E você pode vê-los vestidos como estrelas em todo o barato |
| 45 |
lêrâl si xór barz parkt mêiken lóv uês zér |
little seashore bars parked making love with their |
pequenos bares beira-mar estacionado fazer amor com a sua |
| 46 |
bêibis aut on zâ kôukôumôu |
babies out on the Kokomo |
bebês fora no Kokomo |
| 47 |
uél zâ kaps fáinâli bâsted médam mârí |
Well the cops finally busted Madame Marie |
Bem, os policiais finalmente preso Madame Marie |
| 48 |
fór t’élên fórtchans bérâr zen zêi dju |
for telling fortunes better than they do |
para dizer fortunas melhor do que eles |
| 49 |
zês bórd uók laif fór mi êz sru |
This boardwalk life for me is through |
Esta vida calçadão para mim é através |
| 50 |
iú nou iú ót t’u kuêt zês sin t’u |
You know you ought to quit this scene too |
Você sabe que você deveria sair dessa cena muito |
| 51 |
sendi zâ óróras raizên bêrraind âs |
Sandy the aurora’s rising behind us |
Sandy a aurora está subindo atrás de nós |
| 52 |
zâ píâr laits aut kárnêvâl laif fârévâr |
The pier lights out carnival life forever |
O cais luzes apagadas para sempre a vida de carnaval |
| 53 |
ôu lóv mi t’ânáit |
Oh love me tonight |
Oh me ama hoje à noite |
| 54 |
end ai prómês al lóv iú fârévâr |
and I promise I’ll love you forever |
e eu prometo que vou te amar para sempre |
Facebook Comments