| 1 |
uél zâ dévâl mêi kér |
Well the devil may care |
Bem, O diabo deve se importar |
| 2 |
iú t’ós em bék end bi a men |
You toss ‘em back and be a man |
Você foi mandado de volta e virou homem |
| 3 |
uês zâ lést t’aim |
With the last time |
Pela ultima vez |
| 4 |
blék ais |
Black ice |
Gelo negro |
| 5 |
end óv êt ól end óv zâ lain |
End of it all, end of the line |
O fim de tudo, o fim da linha |
| 6 |
end óv zâ rôud |
End of the road |
O fim da estrada |
| 7 |
blék ais |
Black ice |
Gelo negro |
| 8 |
blék ais |
Black ice |
Gelo negro |
| 9 |
kam on end blídên aut zâ krauds |
Come on and bleeding out the crowds |
Venha e machuque multidões |
| 10 |
uêâr uátchên ól zâ uímen gou |
We’re watching all the women go |
Nós estamos assistindo todas as mulheres irem |
| 11 |
mêni a máiâl al névâr t’eik |
Many a mile I’ll never take |
Varias milhas eu nunca irei |
| 12 |
ai rân fór fórri máiâls end kam âp ranên leit |
I run for forty miles and come up running late |
eu corri por quarenta milhas e cheguei atrasado |
| 13 |
dont iú nou ai lêv êt daun |
Don’t you know I live it down |
Você não sabe Eu vivo pra baixo |
| 14 |
uen zâ dévâl kam a kólen ai eint gona bi âraund |
When the devil come a calling I aint gonna be around |
Quando o diabo vier eu não vou estar por perto |
| 15 |
blék ais |
Black ice |
Gelo negro |
| 16 |
blék ais |
Black ice |
Gelo negro |
| 17 |
blék ais |
Black ice |
Gelo negro |
| 18 |
zâ dévâl kam a kólen ai eint gona bi âraund |
The devil come a calling I aint gonna be around |
O diabo dá um chamado e eu não vou estar por perto |
| 19 |
blék ais |
Black ice |
Gelo negro |
| 20 |
lêven long lêven long |
Living long, living long |
Vivendo muito, Vivendo muito |
| 21 |
slíp ól âloun iôr gona t’eik êt ól |
Sleep all alone, you’re gonna take it all |
Dormir completamente sozinho, você vai mudar isso tudo |
| 22 |
end aim gona rêp êt aut |
And I’m gonna rip it out |
Eu vou estraçalhar isso |
| 23 |
al kêk ai krip król daun iór strít |
I’ll kick, I creep crawl down your street |
Eu vou chutar, eu vou rastejar pela sua rua abaixo |
| 24 |
al gáudj iór aiz aut |
I’ll gouge your eyes out |
Eu vou arrancar seus olhos |
| 25 |
blék ais |
Black ice |
Gelo negro |
| 26 |
blék ais |
Black ice |
Gelo negro |
| 27 |
blék ais |
Black ice |
Gelo negro |
| 28 |
blék ais |
Black ice |
Gelo negro |
| 29 |
mai laif |
My life |
Minha vida |
| 30 |
blék ais |
Black ice |
Gelo negro |
| 31 |
mai laif |
My life |
Minha vida |
| 32 |
blék ais |
Black ice |
Gelo negro |
| 33 |
mai laif |
My life |
Minha vida |
| 34 |
uen zâ dévâl kam a kólen ai eint gona bi âraund |
When the devil come a calling I aint gonna be around |
Quando o diabo vier eu não vou estar por perto |
| 35 |
al kêk ai krip król daun iór strít |
I’ll kick, I creep crawl down your street |
Eu vou chutar, eu vou rastejar pela sua rua abaixo |
| 36 |
end gáudj iór aiz aut |
and gouge your eyes out |
e arrancar seus olhos |
| 37 |
blék ais |
Black ice |
Gelo negro |
Facebook Comments