| 1 |
êts uát rí uants bât rí uont sei |
It’s what he wants but he won’t say |
É o que ele quer, mas ele não vai dizer |
| 2 |
ríd rézâr mêik-bêlív ai uant t’u sei gûdbai |
he’d rather make-believe I want to say goodbye |
que prefere fazer de conta que eu quero dizer adeus |
| 3 |
êts daun t’u râr ólzou ai nou |
It’s down to her although I know |
Cabe a ela, embora eu sei |
| 4 |
xi névâr meid rêm répi nau xi meiks rêm krai |
she never made him happy now she makes him cry |
ela nunca fez feliz agora ela faz chorar |
| 5 |
rí kenat uârk rí kenat sênk |
He cannot work he cannot think |
Ele não pode trabalhar, ele não pode pensar |
| 6 |
biand zâ guêlt rí réz fór lívên râr âloun |
beyond the guilt he has for leaving her alone |
além da culpa que ele tem para deixá-la sozinha |
| 7 |
aim gouên daun ai kenat bríz |
I’m going down I cannot breathe |
Eu estou indo para baixo Eu não posso respirar |
| 8 |
rí dâzânt sênk t’u lív mi ênisêng ét ól |
he doesn’t think to leave me anything at all |
ele não pensa em me deixar nada em tudo |
| 9 |
dêivêd dênais zét ril évâr tchêindj rêz maind |
David denies that he’ll ever change his mind |
David nega que algum dia ele vai mudar de idéia |
| 10 |
(bât rí ól uêis tchêindjes) |
(but he always changes) |
(mas ele sempre muda) |
| 11 |
dêivêd dênais bât ríz léft rêz lóv bêrraind |
David denies, but he’s left his love behind |
David nega, mas ele deixou o seu amor para trás |
| 12 |
(léft rêz lóv bêrraind) |
(left his love behind) |
(deixou o seu amor para trás) |
| 13 |
êts uát rí uants aim ólmoust xâr |
It’s what he wants I’m almost sure |
É o que ele quer que eu tenho quase certeza |
| 14 |
end ai ken rardli stend rêm seiên êts nat sou |
and I can hardly stand him saying it’s not so |
e eu mal posso suportá-lo dizendo que não é tão |
| 15 |
end sou al uêit end sou al roup |
and so I’ll wait and so I’ll hope |
e então eu vou esperar e por isso vou esperança |
| 16 |
sam rau ai ken kanvêns rêm nat t’u let mi gou |
somehow I can convince him not to let me go |
de alguma forma eu posso convencê-lo a não deixar -me ir |
| 17 |
dêivêd dênais zét ril évâr tchêindj rêz maind |
David denies that he’ll ever change his mind |
David nega que algum dia ele vai mudar de idéia |
| 18 |
(bât rí ól uêis tchêindjes) |
(but he always changes) |
(mas ele sempre muda) |
| 19 |
dêivêd dênais bât ríz léft rêz lóv bêrraind |
David denies, but he’s left his love behind |
David nega, mas ele deixou o seu amor para trás |
| 20 |
(léft rêz lóv bêrraind) |
(left his love behind) |
(deixou o seu amor para trás) |
| 21 |
dêivêd dênais zét ril évâr tchêindj rêz maind |
David denies that he’ll ever change his mind |
David nega que algum dia ele vai mudar de idéia |
| 22 |
(bât rí ól uêis tchêindjes) |
(but he always changes) |
(mas ele sempre muda) |
| 23 |
dêivêd dênais bât ríz léft rêz lóv bêrraind |
David denies, but he’s left his love behind |
David nega, mas ele deixou o seu amor para trás |
| 24 |
(léft rêz lóv bêrraind) |
(left his love behind) |
(deixou o seu amor para trás) |
| 25 |
dêivêd dênais zét ril évâr tchêindj rêz maind |
David denies that he’ll ever change his mind |
David nega que algum dia ele vai mudar de idéia |
| 26 |
(bât rí ól uêis tchêindjes) |
(but he always changes) |
(mas ele sempre muda) |
| 27 |
dêivêd dênais bât ríz léft rêz lóv bêrraind |
David denies, but he’s left his love behind |
David nega, mas ele deixou o seu amor para trás |
| 28 |
(léft rêz lóv bêrraind) |
(left his love behind) |
(deixou o seu amor para trás) |
| 29 |
end sou al uêit end sou al roup |
and so I’ll wait and so I’ll hope |
e então eu vou esperar e por isso vou esperança |
| 30 |
sam rau ai ken kanvêns rêm |
somehow I can convince him |
de alguma forma eu posso convencê-lo |
| 31 |
end sou al uêit end sou al roup |
and so I’ll wait and so I’ll hope |
e então eu vou esperar e por isso vou esperança |
| 32 |
sam rau ai ken kanvêns rêm nat t’u let mi gou |
somehow I can convince him not to let me go |
de alguma forma eu posso convencê-lo a não deixar -me ir |
Facebook Comments