| 1 |
aim djâst a kârb said prófêt uês mai rend ên mai póket |
I’m just a curbside prophet with my hand in my pocket |
Eu sou apenas um profeta na calçada com a minha mão no meu bolso |
| 2 |
end aim uêirên fór mai róket t’u kam |
And I’m waiting for my rocket to come |
E eu estou esperando o meu foguete para vir |
| 3 |
aim djâst a kârb said prófêt uês mai rend ên mai póket |
I’m just a curbside prophet with my hand in my pocket |
Eu sou apenas um profeta na calçada com a minha mão no meu bolso |
| 4 |
end aim uêirên fór mai róket ióu rêi |
And I’m waiting for my rocket y’all, hey |
E eu estou esperando o meu foguete vocês, hey |
| 5 |
iú si êt stárted uêi bék ên en uai si |
You see it started way back in NYC |
Você vê que começou caminho de volta em NYC |
| 6 |
uen ai stôl mai fârst raim from zâ em ai si |
When I stole my first rhyme from the m-i-c |
Quando eu roubei a minha primeira rima do m -i- c |
| 7 |
ét-a uést end évâniú ét sêksti srí |
At-a Westend Avenue at 63 |
At-a Avenue Westend em 63 |
| 8 |
êts zâ bêguênên óv a lip íâr fébruâri náinti sêks |
It’s the beginning of a leap year, February ’96 |
É o começo de um ano bissexto, fevereiro ’96 |
| 9 |
uên a guêt’ar pêkt êt âp ét zâ mêks |
Win a guitar, picked it up at the mix |
Ganha uma guitarra, pegou-a no mix |
| 10 |
ai kâmêted t’u zâ lêks |
I committed to the licks |
Eu comprometida com os licks |
| 11 |
laik a nêkâl-bég óv trêks |
Like a nickle-bag of tricks |
Como um níquel – saco de truques |
| 12 |
end uél lûk ét mi nau |
And well, look at me now |
E bem, olhe para mim agora |
| 13 |
lûk ét mi nau lûk ét mi nau nau nau nau |
Look at me now, look at me now now now now |
Olhe para mim agora, olhe para mim agora agora agora agora |
| 14 |
aim djâst a kârb said prófêt uês mai rend ên mai póket |
I’m just a curbside prophet with my hand in my pocket |
Eu sou apenas um profeta na calçada com a minha mão no meu bolso |
| 15 |
end aim uêirên fór mai róket t’u kam |
And I’m waiting for my rocket to come |
E eu estou esperando o meu foguete para vir |
| 16 |
aim djâst a kârb said prófêt uês mai rend ên mai póket |
I’m just a curbside prophet with my hand in my pocket |
Eu sou apenas um profeta na calçada com a minha mão no meu bolso |
| 17 |
end aim uêirên fór mai róket t’u kam ióu rêi |
And I’m waiting for my rocket to come y’all, hey |
E eu estou esperando o meu foguete para vir vocês, hey |
| 18 |
iú si zêl névâr-névâr gués uér aiv bên bên bên |
You see they’ll never-never guess where I’ve been, been, been |
Você vê que eles nunca, nunca vai adivinhar onde eu estive, foi, foi |
| 19 |
end ai rév nou rígrets zét ai bét mai rôl tchékên âkaunt |
And I have no regrets that I bet my whole checking account |
E eu não tenho arrependimentos que eu aposto toda a minha conta corrente |
| 20 |
bikóz êt ól âmaunts t’u násên âp ên zâ end |
Because it all amounts to nothing up in the end |
Porque tudo isso equivale a nada se no final |
| 21 |
uél iú ken ounli kaunt zét on zâ rôud âguén |
Well you can only count that On The Road Again |
Bem, você só pode contar que On The Road Again |
| 22 |
uêl sûn bi on mai reidiou dáiâl |
Will soon be on my radio dial |
Em breve estará no meu dial do rádio |
| 23 |
end al bi pêien klouz ât’enxan t’u zâ uêli nélssan stáiêl |
And I’ll be paying close attention to the Willie Nelson style |
E eu vou estar prestando muita atenção ao estilo Willie Nelson |
| 24 |
laik a bend óv djípssi on zâ rai uêi uaild |
Like a band of gypsies on the highway, wild |
Como um grupo de ciganos na estrada, selvagem |
| 25 |
és aim a uan men uêshên on zâ kélâfórnia skailain |
As I’m a one man wishing on the California skyline |
Como eu sou um homem que deseja na linha do horizonte Califórnia |
| 26 |
draiv âp zâ kôust |
Drive up the coast |
Dirija-se à costa |
| 27 |
ai brég end ai bôust |
I brag and I boast |
Eu me gabar e eu vangloriar |
| 28 |
bikóz aim pêissen end aim mêiken âp t’aim laik spêis gôust |
Because I’m pacing and I’m making up time like Space Ghost |
Porque eu estava passando e eu estou fazendo o tempo como Space Ghost |
| 29 |
rêizen a t’ôust t’u zâ rai uêi pâtrôl uês zâ moust |
Raising a toast to the highway patrol with the most |
Levantando um brinde para as patrulhas rodoviárias com a mais |
| 30 |
bât mai kruz kantrôls on kórs |
But my cruise control’s on course |
Mas o meu controle de cruzeiro está em curso |
| 31 |
kóz aim t’uâren raund zâ neixan on ekstended veikêixen |
Cause I’m touring ‘round the nation on extended vacation |
Porque eu estou em turnê ‘ volta a nação em férias prolongadas |
| 32 |
si ai gát élssa zâ dóg ru êkssids mai lêmêtêixans |
See I got Elsa the dog who exceeds my limitations |
Veja, eu tenho Elsa o cão que excede as minhas limitações |
| 33 |
ai sei ai laik iór stáiêl kreizi paund pâp |
I say, ‘I like your style, crazy pound pup |
Eu digo, ‘ Eu gosto do seu estilo, louco libra filhote. |
| 34 |
iú níd a raid? kam on gârl |
You need a ride? Come on girl |
Você precisa de uma carona? Vamos menina |
| 35 |
ráp ên zâ trâk |
Hop in the truck!’ |
Hop no caminhão ! |
| 36 |
uês zâ kârb said prófêt uês mai rend ên mai póket |
With the curbside prophet with my hand in my pocket |
Com o profeta calçada com a minha mão no meu bolso |
| 37 |
end aim uêirên fór mai róket t’u kam |
And I’m waiting for my rocket to come |
E eu estou esperando o meu foguete para vir |
| 38 |
aim djâst a kârb said prófêt uês mai rend ên mai póket |
I’m just a curbisde prophet with my hand in my pocket |
Eu sou apenas um profeta curbisde com a minha mão no meu bolso |
| 39 |
end aim uêirên fór mai róket ióu |
And I’m waiting for my rocket, y’all |
E eu estou esperando o meu foguete, vocês |
| 40 |
aim djâst a kârb said prófêt uês mai rend ên mai póket |
I’m just a curbside prophet with my hand in my pocket |
Eu sou apenas um profeta na calçada com a minha mão no meu bolso |
| 41 |
end aim uêirên fór mai róket t’u kam uan |
And I’m waiting for my rocket to come one |
E eu estou esperando o meu foguete para vir um |
| 42 |
aim djâst a kârb said prófêt uês mai rend ên mai póket |
I’m just a curbside prophet with my hand in my pocket |
Eu sou apenas um profeta na calçada com a minha mão no meu bolso |
| 43 |
end aim uêirên fór mai róket ióu |
And I’m waiting for my rocket, y’all |
E eu estou esperando o meu foguete, vocês |
| 44 |
si aim a daun rôum brózâr |
See I’m a downhome brother |
Veja, eu sou um irmão downhome |
| 45 |
réd nék andârkâvâr |
Redneck, undercover |
Redneck, secreto |
| 46 |
uês mai guêt’ar ríâr aim rédi t’u plei |
With my guitar here, I’m ready to play |
Com a minha guitarra aqui, estou pronto para jogar |
| 47 |
end aim a sâkâr fór a fêli |
And I’m a sucker for a filly |
E eu sou um otário para uma potranca |
| 48 |
gát a nétchârâl âbêlâti |
Got a natural ability |
Tem uma habilidade natural |
| 49 |
guiârd t’u fri stáiâl lûk ét mai flékssâbêlâti |
Geared to freestyle, look at my flexibility |
Voltada ao estilo livre, olhar para a minha flexibilidade |
| 50 |
dêindjârâs on zâ maik mai guét’ôu réts kókt rait |
Dangerous on the mic, my ghetto hat’s cocked right |
Perigoso no microfone, certo armado do meu chapéu gueto |
| 51 |
ól zâ lêiris sei iôu zét kêd êz kreizi |
All the ladies say, Yo, that kid is crazy |
Todas as mulheres dizem: Ei, aquele garoto é louco |
| 52 |
uí gát zâ bék stêidj béris t’eikên mór zen zêi ken guét |
We got the backstage Bettys taking more than they can get |
Temos as Bettys bastidores tomar mais do que eles podem obter |
| 53 |
zêi sei uáts âp uês em ar êi zi |
They say, What’s up with M-R-A-Z? |
Eles dizem: O que há com M- R- A- Z ? |
| 54 |
uél rêi rêi rêi rêi |
Well hey hey hey hey |
Bem hey hey hey hey |
| 55 |
rêi sam sêngs dêfârent ên mai uârld t’âdêi |
Hey, something’s different in my world today |
Ei, há algo de diferente no meu mundo hoje |
| 56 |
uél zêi tchêindjt mai tréfek sains t’u a bráirâr iélou |
Well they changed my traffic signs to a brighter yellow |
Bem, eles mudaram os meus sinais de trânsito a um brilhante amarelo |
| 57 |
rêi rêi sam sêngs dêfârent ên mai uârld t’âdêi |
Hey, hey something’s different in my world today |
Ei, ei algo de diferente no meu mundo hoje |
| 58 |
uél zêi tchêindjt mai tréfek sains t’u a bráirâr iélou |
Well they changed my traffic signs to a brighter yellow |
Bem, eles mudaram os meus sinais de trânsito a um brilhante amarelo |
| 59 |
aim djâst a kârb said prófêt lóv |
I’m just a curbside prophet, love |
Eu sou apenas um profeta na calçada, amor |
| 60 |
a kârb said prófêt lóv |
A curbside prophet, love |
Um profeta calçada, amor |
| 61 |
kârb said prófêt lóv |
Curbside prophet, love |
Profeta Calçada, amor |
| 62 |
kârb said ôu kam on |
Curbside, oh come on |
Calçada, oh vamos lá |
Facebook Comments