| 1 |
mai t’áiârd aiz ar béguên fór rêlís |
My tired eyes are begging for release |
Meus olhos cansados imploram por libertação |
| 2 |
fór slíp |
For sleep |
Para dormir |
| 3 |
ai ól uêis sím t’u uant zâ uan rûz djâst a lêrâl |
I always seem to want the one who’s just a little |
Eu pareço sempre querer alguém sempre um pouco |
| 4 |
aut óv rítch |
Out of reach |
Fora de alcance |
| 5 |
meibi ai djâst kent lóv |
Maybe I just can’t love |
Talvez eu apenas não possa amar |
| 6 |
uát ai ken kíp |
What I can keep |
O que eu posso manter |
| 7 |
mai lóv iú ar |
My love, you are |
Meu amor, você é |
| 8 |
zâ bést frend zét al évâr rév |
The best friend that I’ll ever have |
O melhor amigo que eu jamais terei |
| 9 |
zâ san uêl kam âp |
The sun will come up |
O sol vai aparecer |
| 10 |
kóvâr mai aiz |
Cover my eyes |
Cubra os meus olhos |
| 11 |
ôuvâr mai réd âfreid óv zâ lait |
Over my head afraid of the light |
A minha cabeça tem medo da luz |
| 12 |
uát ken iú sei t’u nat rârt samuan |
What can you say to not hurt someone |
O que você pode dizer para não ferir alguém |
| 13 |
áft’âr zâ lóv êz gon |
After the love is gone |
Depois que o amor se foi |
| 14 |
rêz lêps trai nat t’u trembâl |
His lips try not to tremble |
Seus lábios tentam não tremer |
| 15 |
uen rí spíks |
When he speaks |
Quando ele fala |
| 16 |
mai t’áiârd brés fóls sou révi |
My tired breath falls so heavy |
Minha respiração cansada cai tão pesada |
| 17 |
on rêz tchík |
On his cheek |
Em sua bochecha |
| 18 |
bât al névâr nou djâst uát ai rév |
But I’ll never know just what I have |
Mas eu nunca vou saber o que eu tenho |
| 19 |
ânlés ai lív |
Unless I leave |
A menos que eu deixe |
| 20 |
ríâr ên zâ end |
Here in the end |
Aqui no final |
| 21 |
ai roup zét aim nat djâst ranên âguén |
I hope that I’m not just running again |
Espero que eu não esteja fugindo de novo |
| 22 |
zâ san uêl kam âp |
The sun will come up |
O sol vai aparecer |
| 23 |
kóvâr mai aiz |
Cover my eyes |
Cubra os meus olhos |
| 24 |
ôuvâr mai réd âfreid óv zâ lait |
Over my head afraid of the light |
A minha cabeça tem medo da luz |
| 25 |
uát ken iú sei t’u nat rârt samuan |
What can you say to not hurt someone |
O que você pode dizer para não ferir alguém |
| 26 |
áft’âr zâ lóv êz gon |
After the love is gone |
Depois que o amor se foi |
| 27 |
ríâr ên zâ end |
Here in the end |
Aqui no final |
| 28 |
ai roup zét aim nat djâst ranên âguén |
I hope that I’m not just running again |
Espero que eu não esteja fugindo de novo |
| 29 |
ríâr ên zâ end |
Here in the end |
Aqui no final |
| 30 |
ai roup zét aim nat djâst ranên âguén |
I hope that I’m not just running again |
Espero que eu não esteja fugindo de novo |
| 31 |
zâ san uêl kam âp |
The sun will come up |
O sol vai aparecer |
| 32 |
kóvâr mai aiz |
Cover my eyes |
Cubra os meus olhos |
| 33 |
ôuvâr mai réd âfreid óv zâ lait |
Over my head afraid of the light |
A minha cabeça tem medo da luz |
| 34 |
uát ken iú sei t’u nat rârt samuan |
What can you say to not hurt someone |
O que você pode dizer para não ferir alguém |
| 35 |
áft’âr zâ lóv êz gon |
After the love is gone |
Depois que o amor se foi |
| 36 |
zâ san uêl kam âp |
The sun will come up |
O sol vai aparecer |
| 37 |
kóvâr mai aiz |
Cover my eyes |
Cubra os meus olhos |
| 38 |
ôuvâr mai réd âfreid óv zâ lait |
Over my head afraid of the light |
A minha cabeça tem medo da luz |
| 39 |
uát ken iú sei t’u nat rârt samuan |
What can you say to not hurt someone |
O que você pode dizer para não ferir alguém |
| 40 |
áft’âr zâ lóv êz gon |
After the love is gone |
Depois que o amor se foi |
| 41 |
uát ken iú sei t’u nat rârt samuan |
What can you say to not hurt someone |
O que você pode dizer para não ferir alguém |
| 42 |
áft’âr zâ lóv |
After the love |
Depois que o amor se foi |
Facebook Comments