| 1 |
ai kent guét mai fít âp óff zi édj |
I can’t get my feet up off the edge |
Eu não posso colocar meus pés pra fora do limite |
| 2 |
ai kaindâ laik zâ lêrâl râsh iú guét |
I kinda like the little rush you get |
Eu gosto da adrenalina que você fica |
| 3 |
uen iôr stênden klouz t’u dés |
When you’re standing close to death |
Quando está de pé perto da morte |
| 4 |
laik uen iôr draivên mi kreizi |
Like when you’re driving me crazy |
Como quando você me enlouquece |
| 5 |
rold on és uí krésh ênt’u zâ ârs |
Hold on as we crash into the earth |
Segure-se enquanto caímos na terra |
| 6 |
a bêt óv pêin uêl rélp iú sâfâr uen iôr rârt fór ríâl |
A bit of pain will help you suffer when you’re hurt, for real |
Uma dorzinha vai ajudá-lo a sofrer quando está machucado, sério |
| 7 |
kóz iú uâr draivên mi kreizi |
Cause you were driving me crazy |
Pois você estava me deixando louco |
| 8 |
bai iór lêps iór uârds a róbâri |
By your lips, your words a robbery |
Dos seus lábios, suas palavras são um roubo |
| 9 |
dju iú grên ênssaid? iôr kêlên mi |
Do you grin inside? You’re killing me |
Você sorri por dentro? Está me matando |
| 10 |
ól âlóng uí t’ókt óv fârévâr |
All along we talked of forever |
O tempo todo, falamos de “eternamente” |
| 11 |
ai kaindâ sênk zét uí uont guét bérâr |
I kinda think that we won’t get better |
Eu meio que penso que não vai melhorar |
| 12 |
êts zâ longuest start bât zâ ends nat t’u far âuêi |
It’s the longest start but the end’s not too far away |
É o mais longo começo mas o fim não está muito longe |
| 13 |
dêd iú nou aim ríâr t’u stêi |
Did you know I’m here to stay |
Você sabia que eu estou aqui para ficar |
| 14 |
uíl stégâr roum áft’âr mêdnait |
We’ll stagger home after midnight |
Vamos cambalear em casa depois da meia-noite |
| 15 |
slíp arm end arm ên zâ stér uél |
Sleep arm and arm in the stairwell |
Dormir abraçados na escadaria |
| 16 |
uíl fól âpart on zâ uíkend |
We’ll fall apart on the weekend |
Vamos desmoronar no fim de semana |
| 17 |
zís naits gou on end on end on |
These nights go on and on and on |
Estas noites continuam e continuam e continuam |
| 18 |
ai kent kíp iór vóis aut óv mai réd |
I can’t keep your voice out of my head |
Eu não consigo manter sua voz fora da minha cabeça |
| 19 |
ól ai ríâr ar mêni ékôus óv |
All I hear are many echoes of |
Tudo o que ouço são muitos ecos das |
| 20 |
zâ dárkest uârds iú séd |
The darkest words you said |
Mais escuras palavras que você disse |
| 21 |
end êts draivên mi kreizi |
And it’s driving me crazy |
E está me deixando louco |
| 22 |
ai kent faind zâ bést ên ól óv zês |
I can’t find the best in all of this |
Eu não consigo o melhor nisso tudo |
| 23 |
bât aim ól uêis lûkên aut fór iú |
But I’m always looking out for you |
Mas eu estou sempre procurando por você |
| 24 |
kóz iôr zâ uan ai mês |
Cause you’re the one I miss |
Porque você é o que eu sinto falta |
| 25 |
end êts draivên mi kreizi |
And it’s driving me crazy |
E está me deixando louco |
| 26 |
bai iór lêps iór uârds a róbâri |
By your lips, your words a robbery |
Dos seus lábios, suas palavras são um roubo |
| 27 |
dju iú grên ênssaid? iôr kêlên mi |
Do you grin inside? You’re killing me |
Você sorri por dentro? Está me matando |
| 28 |
ól âlóng uí t’ókt óv fârévâr |
All along we talked of forever |
O tempo todo, falamos de “eternamente” |
| 29 |
ai kaindâ sênk zét uí uont guét bérâr |
I kinda think that we won’t get better |
Eu meio que penso que não vai melhorar |
| 30 |
êts zâ longuest start bât zâ ends nat t’u far âuêi |
It’s the longest start but the end’s not too far away |
É o mais longo começo mas o fim não está muito longe |
| 31 |
dêd iú nou aim ríâr t’u stêi |
Did you know I’m here to stay |
Você sabia que eu estou aqui para ficar |
| 32 |
uíl stégâr roum áft’âr mêdnait |
We’ll stagger home after midnight |
Vamos cambalear em casa depois da meia-noite |
| 33 |
slíp arm end arm ên zâ stér uél |
Sleep arm and arm in the stairwell |
Dormir abraçados na escadaria |
| 34 |
uíl fól âpart on zâ uíkend |
We’ll fall apart on the weekend |
Vamos desmoronar no fim de semana |
| 35 |
zís naits gou on end on end on |
These nights go on and on and on |
Estas noites continuam e continuam e continuam |
| 36 |
uíl stégâr roum áft’âr mêdnait |
We’ll stagger home after midnight |
Vamos cambalear em casa depois da meia-noite |
| 37 |
slíp arm end arm ên zâ stér uél |
Sleep arm and arm in the stairwell |
Dormir abraçados na escadaria |
| 38 |
uíl fól âpart on zâ uíkend |
We’ll fall apart on the weekend |
Vamos desmoronar no fim de semana |
| 39 |
zís naits gou on end on end on |
These nights go on and on and on |
Estas noites continuam e continuam e continuam |
| 40 |
uíl stégâr roum áft’âr mêdnait |
We’ll stagger home after midnight |
Vamos cambalear em casa depois da meia-noite |
| 41 |
slíp arm end arm ên zâ stér uél |
Sleep arm and arm in the stairwell |
Dormir abraçados na escadaria |
| 42 |
uíl fól âpart on zâ uíkend |
We’ll fall apart on the weekend |
Vamos desmoronar no fim de semana |
| 43 |
zís naits gou on end on end on |
These nights go on and on and on |
Estas noites continuam e continuam e continuam |
Facebook Comments