| 1 |
iôr ól ai évâr uanted |
You’re all I ever wanted, |
Você é tudo que eu sempre quis |
| 2 |
bât aim térêfaid óv iú |
But I’m terrified of you |
Mas eu estou com medo de você |
| 3 |
si mai késsâl mêi bi rónt’êd |
See my castle may be haunted, |
Ver o meu castelo pode ser assombrado, |
| 4 |
bât aim térêfaid óv iú |
But I’m terrified of you |
Mas eu estou com medo de você |
| 5 |
aiv kést mai spél on mêlêans |
I’ve cast my spell on millions, |
Eu tenho meu feitiço em milhões |
| 6 |
bât aim térêfaid óv iú |
But I’m terrified of you |
Mas eu estou com medo de você |
| 7 |
beibi ai dju zês from zâ sílên |
Baby I do this from the ceiling, |
Baby, eu fazer isso a partir do teto, |
| 8 |
bât aim térêfaid óv iú |
But I’m terrified of you |
Mas eu estou com medo de você |
| 9 |
ai uêitêd mai rôl laif |
I waited my whole life |
Eu esperei toda a minha vida |
| 10 |
t’u bait zâ rait uan |
To bite the right one |
Para morder o caminho certo |
| 11 |
zên iú kam âlóng |
Then you come along |
Então você vem junto |
| 12 |
end zét fríks mi aut |
And that freaks me out |
E isso me assusta |
| 13 |
sou aim fraitend |
So I’m frightened |
Então, eu estou com medo |
| 14 |
drékiâlas uéden |
Dracula’s Wedding |
Casamento de Drácula |
| 15 |
aiv névâr ren from nou uan |
I ‘ve never ran from no one, |
Eu nunca corri de ninguém |
| 16 |
bât aim térêfaid óv iú |
But I’m terrified of you |
Mas eu estou com medo de você |
| 17 |
si mai rárt bit êz a slôu uan |
See my heartbeat is a slow one, |
Ver o meu batimento cardíaco é lento |
| 18 |
bât aim térêfaid óv iú |
But I’m terrified of you |
Mas eu estou com medo de você |
| 19 |
aiv bên âraund fór êidjes |
I’ve been around for ages, |
Eu estive por aí por muito tempo, |
| 20 |
bât aim térêfaid óv iú |
But I’m terrified of you |
Mas eu estou com medo de você |
| 21 |
drég mai sêng âkrós zâ stêidj |
Drag my thing across the stage |
Arraste minha coisa no palco |
| 22 |
bât iét aim térêfaid óv iú |
But yet I’m terrified of you |
Mas ainda estou com medo de você |
| 23 |
ai uêitêd mai rôl laif |
I waited my whole life |
Eu esperei toda a minha vida |
| 24 |
t’u bait zâ rait uan |
To bite the right one |
Para morder o caminho certo |
| 25 |
zên iú kam âlóng |
Then you come along |
Então você vem junto |
| 26 |
end zét fríks mi aut |
And that freaks me out |
E isso me assusta |
| 27 |
sou aim fraitend |
So I’m frightened |
Então, eu estou com medo |
| 28 |
drékiâlas uéden |
Dracula’s Wedding |
Casamento de Drácula |
| 29 |
iú nou aim térêfaid |
You know I’m terrified |
Você sabe que eu tenho pavor |
| 30 |
iú nou aim térêfaid |
You know I’m terrified |
Você sabe que eu tenho pavor |
| 31 |
iú nou aim térêfaid |
You know I’m terrified |
Você sabe que eu tenho pavor |
| 32 |
ríâr xi kams |
Here she comes |
Lá vem ela |
| 33 |
srí sáuzend |
3000 |
3000 |
| 34 |
srí sáuzend |
3000 |
3000 |
| 35 |
srí sáuzend |
3000 |
3000 |
| 36 |
srí sáuzend |
3000 |
3000 |
| 37 |
guêv mi zâ tchens t’u dens rôumens |
Give me the chance to dance romance |
Dê-me a chance de dançar o romance |
| 38 |
dont rân aim nat zâ san |
Don’t run I’m not the sun |
Não corra eu não sou o sol |
| 39 |
sou mâtch ét stêik |
So much at stake |
Tanta coisa em jogo |
| 40 |
béd tchóis óv uârds |
Bad choice of words |
Má escolha de palavras |
| 41 |
bât aim nat zâ gân |
But I’m not the gun |
Mas eu não sou a arma |
| 42 |
uês sêlvâr bûlets |
With silver bullets, |
Com balas de prata |
| 43 |
end ai ken kaunt (uan t’u srí) |
And I can count, (1,2,3) |
E eu posso contar, (1,2,3) |
| 44 |
plas ai mêik grêit pínât bârêr |
Plus I make great peanut butter |
Além disso, eu fazer grande manteiga de amendoim |
| 45 |
end djéli sénuêtchês |
And Jelly sandwiches |
E sanduíches de geléia |
| 46 |
ven rélssen |
Van Helsing |
Van Helsing |
Facebook Comments