| 1 |
iú tchârn end ai lârnd zét |
You turn, and I learned that |
Você liga, e eu aprendi que |
| 2 |
zâ uârld kams fólen daun |
The world comes falling down |
Assim o mundo desmorona |
| 3 |
nat a uârd ounli rârt uen mai frends |
Not a word, only hurt when my friends |
Nenhuma palavra, isso dói mais quando os meus amigos |
| 4 |
kent t’él mi nau |
Can’t tell me now |
Não podem falar comigo agora |
| 5 |
ai fíl lóvd uen ai si iór feis |
I feel loved when I see your face |
Me sinto amada quando vejo o seu rosto |
| 6 |
bât ól zís skárz ai kent ripleis |
But all these scars, I can’t replace |
Mas todas essas cicatrizes, não podem ser substituídas |
| 7 |
xák mi rai |
Shock me high |
Você me deixa em choque |
| 8 |
rêt mi rard end ai dont nou uát iú sei |
Hit me hard, and I don’t know what you say |
Me atinge fortemente e eu não sei o que dizer |
| 9 |
uen iú nók on mai dór |
When you knock on my door |
Quando você bater na minha porta |
| 10 |
end t’él mi iú dont uant t’u fait |
And tell me you don’t want to fight |
E me disser que você não quer brigar |
| 11 |
ou beibi aim xâr zét aim nat gona fól zês t’aim |
Oh, baby I’m sure that I’m not gonna fall this time |
Oh, querido, tenho certeza que não vou cair nessa desta vez |
| 12 |
iú névâr brót mi fláuârz |
You never brought me flowers |
Você nunca me trouxe flores |
| 13 |
névâr rélpt mi ên mai dárkest áuârz |
Never helped me in my darkest hours |
Nunca me ajudou nos meus momentos mais difíceis |
| 14 |
end iú léft êt sou leit |
And you left it so late |
E você já vai tarde demais |
| 15 |
zét mai rárt fíls nasên nasên ên t’áuârs |
That my heart feels nothing nothing in towers |
Que o meu coração não sente nada, nada nas fortalezas |
| 16 |
uans uí uâr meid laik t’áuârs |
Once we were made like towers |
Uma vez que fomos feitos como torres |
| 17 |
évrisêng kûrâv bên áuârs |
Everything could’ve been ours |
Tudo poderia ter sido nosso |
| 18 |
bât iú léft êt t’u leit |
But you left it too late |
Mas você já vai tarde demais |
| 19 |
nau mai rárt fíls nasên nasên ét ól |
Now my heart feels nothing nothing at all |
Agora meu coração não sente nada, absolutamente nada |
| 20 |
êts a xeim |
It’s a shame |
Isso é uma vergonha |
| 21 |
iôr t’u blêim |
You’re to blame |
Você é o culpado |
| 22 |
kóz uans iú ôund mai rárt |
‘Cause once you owned my heart |
Porque você era o dono do meu coração |
| 23 |
ai rimembâr fílên sou rai |
I remember feeling so high |
Me lembro como fazia me sentir nas nuvens |
| 24 |
bât aim rait bék ét zâ start |
But I’m right back at the start |
Mas estou de volta ao começo |
| 25 |
ai st’êl fíl lóvd uen ai si iór feis |
I still feel loved when I see your face |
Eu ainda me sinto amada quando vejo o seu rosto |
| 26 |
bât ól zís t’íars ai kent êreis |
But all these tears I can’t erase |
Mas todas essas lágrimas, não posso apagá-las |
| 27 |
sóri rard aim sóri rard |
Sorry hard, I’m sorry hard |
Sinto muito, sinto muito mesmo |
| 28 |
bât uíl rév t’u start âguén |
But we’ll have to start again |
Mas vamos ter que começar novamente |
| 29 |
sou dont nók on mai dór |
So don’t knock on my door |
Então, não bata na minha porta |
| 30 |
end t’él mi iú dont uana fait |
And tell me you don’t wanna fight |
E me diga que você não quer brigar |
| 31 |
kóz aiv rârd êt bifór |
‘Cause I’ve heard it before |
Porque eu já ouvi isso antes |
| 32 |
end aim nat gona let zês t’aim |
And I’m not gonna let this time |
E eu não vou deixar isso acontecer agora |
| 33 |
nat gouên bék zês t’aim |
Not going back this time |
Não vamos voltar desta vez |
| 34 |
iú névâr brót mi fláuârz |
You never brought me flowers |
Você nunca me trouxe flores |
| 35 |
névâr rélpt mi ên mai dárkest áuârz |
Never helped me in my darkest hours |
Nunca me ajudou nos meus momentos mais difíceis |
| 36 |
end iú léft êt sou leit |
And you left it so late |
E você já vai tarde demais |
| 37 |
zét mai rárt fíls nasên nasên ên t’áuârs |
That my heart feels nothing nothing in towers |
Que o meu coração não sente nada, nada nas fortalezas |
| 38 |
uans uí uâr meid laik t’áuârs |
Once we were made like towers |
Uma vez que fomos feitos como torres |
| 39 |
évrisêng kûrâv bên áuârs |
Everything could’ve been ours |
Tudo poderia ter sido nosso |
| 40 |
bât iú léft êt t’u leit |
But you left it too late |
Mas você já vai tarde demais |
| 41 |
nau mai rárt fíls nasên nasên ét ól |
Now my heart feels nothing nothing at all |
Agora meu coração não sente nada, absolutamente nada |
| 42 |
nasên ét ól |
Nothing at all |
Absolutamente nada |
| 43 |
uen iôr klouz ai uana tchêindj maind |
When you’re close I wanna change mind |
Quando você está por perto, quero mudar de ideia |
| 44 |
bât ai rimembâr iú end nou uêâr laiên |
But I remember you and know we’re lying |
Mas me lembro de você e sei que estamos mentindo |
| 45 |
ai dont uana let iú uêist mai t’aim |
I don’t wanna let you waste my time |
Não vou deixar você desperdiçar o meu tempo |
| 46 |
end iú névâr brót mi fláuârz |
And you never brought me flowers |
E você nunca me trouxe flores |
| 47 |
névâr rélpt mi ên mai dárkest áuârz |
Never helped me in my darkest hours |
Nunca me ajudou nos meus momentos mais difíceis |
| 48 |
end iú léft êt sou leit |
And you left it so late |
E você já vai tarde demais |
| 49 |
zét mai rárt fíls nasên nasên ét ól |
That my heart feels nothing nothing at all |
Que o meu coração não sente nada, nada nas fotalezas |
| 50 |
uans uí uâr meid laik t’áuârs |
Once we were made like towers |
Uma vez que fomos feitos como torres |
| 51 |
évrisêng kûrâv bên áuârs |
Everything could’ve been ours |
Tudo poderia ter sido nosso |
| 52 |
bât iú léft êt t’u leit |
But you left it too late |
Mas você já vai tarde demais |
| 53 |
nau mai rárt fíls nasên nasên ét ól |
Now my heart feels nothing nothing at all |
Agora meu coração não sente nada, absolutamente nada |
| 54 |
nasên ét ól |
Nothing at all |
Absolutamente nada |
| 55 |
nasên ét ól |
Nothing at all |
Absolutamente nada |
| 56 |
uans uí uâr bilt laik t’áuârs |
Once we were built like towers |
Uma vez que fomos construídos como torres |
| 57 |
nasên ét ól |
Nothing at all |
Absolutamente nada |
| 58 |
uí uâr bilt laik t’áuârs |
We were built like towers |
Fomos construídos como torres |
| 59 |
nau mai rárt fíls nasên ét ól |
Now my heart feels nothing at all |
Agora meu coração não sente nada, absolutamente nada |
Facebook Comments