| 1 |
ai dont nou uai xi kóld |
I don’t know why she called |
Eu não sei porque ela ligou |
| 2 |
bât êt uóz râr streindj uêi |
But it was her strange way |
Mas era o jeito estranho dela |
| 3 |
óv t’élên mi âbaut râr fâk |
Of telling me about her fuck! |
Me contar sobre sua foda! |
| 4 |
xi t’old mi xi uóz zâ uan |
She told me she was the one |
Ela me disse que era única |
| 5 |
end zen évrisêng uóz dan |
And than everything was done |
E que tudo se acabou |
| 6 |
end zên ai lûkt âraund |
And then I looked around |
E então eu olhei ao redor |
| 7 |
uát dêd ai si |
What did I see? |
O que eu vi? |
| 8 |
xi t’old mi xi uóz zâ uan |
She told me she was the one |
Ela me disse que era única |
| 9 |
end zét évrisêng uóz dan |
And that everything was done |
E que tudo se acabou |
| 10 |
end zên ai lûkt âraund end |
And then I looked around and |
E então eu olhei em volta e |
| 11 |
uát dêd ai si |
What did I see? |
O que eu vi? |
| 12 |
uen ai fâkt râr |
When I fucked her |
Quando eu fodi ela |
| 13 |
rait bênís zâ trí |
Right beneath the tree |
Bem debaixo da árvore |
| 14 |
end ai kent bêlív zét ai t’ûk râr vârdjênâti |
And I can’t believe that I took her virginity |
E eu não posso acreditar que tirei sua virgindade |
| 15 |
vârdjênâti |
Virginity |
Virgindade |
| 16 |
vârdjênâti |
Virginity |
Virgindade |
| 17 |
end zên ai djâst uôk âp |
And then I just woke up |
E então eu acordei |
| 18 |
uát a streindj nait mér |
What a strange nightmare |
Que estranho pesadelo |
| 19 |
mai aiz kûdent fôukâs |
My eyes couldn’t focus |
Meus olhos não podiam focar |
| 20 |
ru uóz êt zér |
Who was it there? |
Quem estava lá? |
| 21 |
uóz êt a frend ór a fôu |
Was it a friend or a foe? |
Era um amigo ou um inimigo? |
| 22 |
ai dêdant ríli nou |
I didn’t really know |
Eu realmente não sabia |
| 23 |
bât és ai t’ârnd âraund |
But as I turned around |
Mas enquanto me virei |
| 24 |
uát dêd ai si |
What did I see? |
O que eu vi? |
| 25 |
uen ai fâkt râr |
When I fucked her |
Quando eu fodi ela |
| 26 |
rait bênís zâ trí |
Right beneath the tree |
Bem debaixo da árvore |
| 27 |
end ai kent bêlív zét ai t’ûk râr vârdjênâti |
And I can’t believe that I took her virginity |
E eu não posso acreditar que tirei sua virgindade |
| 28 |
vârdjênâti |
Virginity |
Virgindade |
| 29 |
vârdjênâti |
Virginity |
Virgindade |
| 30 |
vârdjân t’í |
Virgin tea |
Virgindade |
| 31 |
vârdjân t’í |
Virgin tea |
Virgindade |
| 32 |
vârdjân t’í |
Virgin tea |
Virgindade |
| 33 |
vârdjân t’í |
Virgin tea |
Virgindade |
| 34 |
uont iú bai sam vârdjân t’í |
Won’t you buy some virgin tea? |
Você não vai comprar uma virgindade? |
| 35 |
uont iú bai sam vârdjân t’í |
Won’t you buy some virgin tea? |
Você não vai comprar uma virgindade? |
| 36 |
uont iú bai sam vârdjân t’í |
Won’t you buy some virgin tea? |
Você não vai comprar uma virgindade? |
| 37 |
uont iú bai sam vârdjân t’í |
Won’t you buy some virgin tea? |
Você não vai comprar uma virgindade? |
| 38 |
uen ai fâkt râr |
When I fucked her |
Quando eu fodi ela |
| 39 |
rait bênís zâ trí |
Right beneath the tree |
Bem debaixo da árvore |
| 40 |
end ai kent bêlív zét ai t’ûk râr vârdjênâti |
And I can’t believe that I took her virginity |
E eu não posso acreditar que tirei sua virgindade |
| 41 |
vârdjênâti |
Virginity |
Virgindade |
| 42 |
vârdjênâti |
Virginity |
Virgindade |
| 43 |
end zên ai djâst uôk âp |
And then I just woke up |
E então eu acordei |
| 44 |
uát a streindj nait mér |
What a strange nightmare |
Que estranho pesadelo |
| 45 |
mai aiz kûdent fôukâs |
My eyes couldn’t focus |
Meus olhos não podiam focar |
| 46 |
rûz uóz êt zér |
Who’s was it there? |
Quem estava lá? |
Facebook Comments