1 |
fêsh zét dont draun |
Fish that don’t drown, |
Peixe que não afoga |
2 |
laif ên a bábâl djângâl |
Life in a bubble jungle, |
Vida numa selva de bolhas |
3 |
ai ûdânt fraun |
I wouldn’t frown, |
Eu não franziria a testa |
4 |
nat xort ânâzâr tchâkâl |
Not short another chuckle, |
Não é curto, outra risada silenciosa |
5 |
snêik ên zâ graund |
Snake in the ground, |
Cobra no chão |
6 |
bât ai uóz ên zér fór iú |
But I was in there for you, |
Mas eu estava lá pra você |
7 |
nau lívên t’aun |
Now leaving town, |
Agora deixando a cidade |
8 |
laif ên a bábâl djângâl |
Life in a bubble jungle |
Vida numa selva de bolhas |
9 |
siên iú belívên |
Seeing you believing, |
Vendo você acreditar |
10 |
âs âd riâren |
Us adhering, |
Devotando-nos |
11 |
uêâr zâ páuâr strâk |
We’re the power struck |
Nós somos o poder de ataque |
12 |
belívên zên nílên |
Believing, then kneeling, |
Acreditando, então se ajoelhando |
13 |
âpízen |
Appeasing, |
Acalmando, |
14 |
zâ páuâr strâgâl |
The power struggle |
A luta de forças |
15 |
uêâr léft uês nou arms |
We’re left with no arms, |
Nós fomos deixados sem armas |
16 |
rait ên zâ páuâr strâgâl |
Right in the power struggle, |
Bem no meio da luta de forças |
17 |
uêâr léft uês nou arms |
We’re left with no arms, |
Nós fomos deixados sem armas |
18 |
rait ên zâ páuâr strâgâl |
Right in the power struggle |
Bem no meio da luta de forças |
19 |
uérên a kraun |
Wearing a crown, |
Vestindo uma coroa |
20 |
laif ên a bábâl djângâl |
Life in a bubble jungle, |
Vida numa selva de bolhas |
21 |
tchêissên zâ klaun |
Chasing the clown, |
Perseguindo um palhaço |
22 |
nat xort ânâzâr tchâkâl |
Not short another chuckle, |
Não é curto, outra risada silenciosa |
23 |
snêik ên zâ graund |
Snake in the ground, |
Cobra no chão |
24 |
bât ai uóz uêirên fór iú |
But i was waiting for you, |
Mas eu estava lá pra você |
25 |
nau uí rév faund |
Now we have found, |
Agora nós achamos |
26 |
laif ên a bábâl djângâl |
Life in a bubble jungle |
Vida numa selva de bolhas |
27 |
siên iú belívên |
Seeing you believing |
Vendo você acreditar |
28 |
âs âd riâren |
Us adhering |
Devotando-nos |
29 |
uêâr zâ páuâr strâk |
We’re the power struck |
Nós somos o poder de ataque |
30 |
belívên zên nílên |
Believing then kneeling, |
Acreditando, então se ajoelhando |
31 |
âpízen |
Appeasing, |
Acalmando, |
32 |
zâ páuâr strâgâl |
The power struggle |
A luta de forças |
33 |
uêâr léft uês nou arms |
We’re left with no arms, |
Nós fomos deixados sem armas |
34 |
rait ên zâ páuâr strâgâl |
Right in the power struggle, |
Bem no meio da luta de forças |
35 |
uêâr léft uês nou arms |
We’re left with no arms, |
Nós fomos deixados sem armas |
36 |
rait ên zâ páuâr strâgâl |
Right in the power struggle, |
Bem no meio da luta de forças |
37 |
léft uês nou arms |
Left with no arms, |
Fomos deixados sem armas |
38 |
ên zâ páuâr strâgâl |
In the power struggle, |
Bem no meio da luta de forças |
39 |
léft uês nou arms |
Left with no arms, |
Fomos deixados sem armas |
40 |
ên zâ páuâr strâgâl |
In the power struggle |
Bem no meio da luta de forças |
41 |
mêi ai rimaind iú |
May I remind you, |
Posso fazê-lo relembrar? |
42 |
mêi ai rimaind iú |
May I remind you, |
Posso fazê-lo relembrar? |
43 |
mêi ai rimaind iú |
May I remind you, |
Posso fazê-lo relembrar? |
44 |
mêi ai rimaind iú |
May I remind you, |
Posso fazê-lo relembrar? |
45 |
mêi ai rimaind iú |
May I remind you, |
Posso fazê-lo relembrar? |
46 |
mêi ai rimaind iú |
May I remind you, |
Posso fazê-lo relembrar? |
47 |
mêi ai rimaind iú |
May I remind you, |
Posso fazê-lo relembrar? |
48 |
mêi ai rimaind iú |
May I remind you, |
Posso fazê-lo relembrar? |
49 |
mêi ai rimaind iú |
May I remind you, |
Posso fazê-lo relembrar? |
50 |
mêi ai rimaind iú |
May I remind you, |
Posso fazê-lo relembrar? |
51 |
mêi ai rimaind iú |
May I remind you, |
Posso fazê-lo relembrar? |
52 |
mêi ai rimaind iú |
May I remind you, |
Sua vida é uma selva de bolhas |
53 |
iór laif êz a bábâl djângâl |
Your life is a bubble jungle, |
|
54 |
siên iú belívên |
Seeing you believing |
Vendo você acreditar |
55 |
âs âd riâren |
Us adhering |
Devotando-nos |
56 |
uêâr zâ páuâr strâk |
We’re the power struck, |
Nós somos o poder de ataque |
57 |
belívên zên nílên |
Believing, then kneeling, |
Acreditando, então se ajoelhando |
58 |
âpízen |
Appeasing, |
Acalmando, A luta de forças |
59 |
zâ páuâr strâgâl |
The power struggle, |
|
60 |
uêâr léft uês nou arms |
We’re left with no arms, |
Nós fomos deixados sem armas |
61 |
rait ên zâ páuâr strâgâl |
Right in the power struggle, |
Bem no meio da luta de forças |
62 |
uêâr léft uês nou arms |
We’re left with no arms, |
Nós fomos deixados sem armas |
63 |
rait ên zâ páuâr strâgâl |
Right in the power struggle, |
Bem no meio da luta de forças |
64 |
léft uês nou arms |
Left with no arms, |
Fomos deixados sem armas |
65 |
ên zâ páuâr strâgâl |
In the power struggle, |
Bem no meio da luta de forças |
66 |
léft uês nou arms |
Left with no arms, |
Fomos deixados sem armas |
67 |
rait ríâr ên zâ páuâr strâgâl |
Right here in the power struggle |
Bem aqui no meio da luta de forças |
Facebook Comments