| 1 |
uív gát stárz dêrékt’en áuâr feit |
We’ve got stars directing our fate |
Nós temos estrelas que dirigem nosso destino |
| 2 |
end uêâr prêiên êts nat t’u leit |
And we’re praying it’s not too late |
E rezamos para que não seja tarde demais |
| 3 |
mêléniam |
Millennium |
milênio |
| 4 |
sam sei zét uí ar plêiârs |
Some say that we are players |
Alguns dizem que somos jogadores |
| 5 |
sam sei zét uí ar póns |
Some say that we are pawns |
Alguns dizem que somos peões |
| 6 |
bât uív bên mêiken mâni sêns zâ dei zét uí uâr bórn |
but we’ve been making money since the day that we were born |
mas temos vindo a fazer dinheiro desde o dia em que nascemos |
| 7 |
gát t’u slôu daun kóz uíl lôu daun |
Got to slow down, cause we’ll low down |
Tenho que ir mais devagar, porque nós vamos baixo para baixo . |
| 8 |
raund end raund ên sârkâls lêv a laif óv solêtiud |
Round and round in circles live a life of solitude |
Voltas e voltas em círculos viver uma vida de solidão |
| 9 |
t’êl uí faind auarssélvs a pártnâr samuan t’u rilêit t’u |
‘till we find ourselves a partner someone to relate to |
‘até que nos encontramos um parceiro alguém para se relacionar com |
| 10 |
zên uí slôu daun bifór uí fól daun |
Then we slow down, before we fall down |
Então, devagar, antes de cair. |
| 11 |
uív gát stárz dêrékt’en áuâr feit |
We’ve got stars directing our fate |
Nós temos estrelas que dirigem nosso destino |
| 12 |
end uêâr prêiên êts nat t’u leit |
And we’re praying it’s not too late |
E rezamos para que não seja tarde demais |
| 13 |
kóz uí nou uêâr fólen from greis |
‘cause we know we’re falling from grace |
Pois sabemos que estamos caindo da graça |
| 14 |
mêléniam |
Millennium |
milênio |
| 15 |
lêv fór lêpôussâkxan dít’óks fór iór rent |
Live for liposuction, detox for your rent |
Viva para a lipoaspiração, detox para o aluguel |
| 16 |
ôuvâr dôus fór krêsmâs end guêv êt âp fór lent |
Overdose for Christmas and give it up for Lent |
Overdose no Natal e renuncie a Quaresma |
| 17 |
mai frends ar ól sou sênêkâl rêfius t’u kíp zâ fêis |
My friends are all so cynical refuse to keep the faith |
Meus amigos são todos tão cínicos lixo para manter a fé |
| 18 |
uí ól endjói zâ médnâs kóz uí nou uêâr gona feid âuêi |
We all enjoy the madness ‘cause we know we’re gonna fade away |
Nós todos apreciamos a loucura, porque sabemos que vamos desaparecer. |
| 19 |
uív gát stárz dêrékt’en áuâr feit |
We’ve got stars directing our fate |
Nós temos estrelas que dirigem nosso destino |
| 20 |
end uêâr prêiên êts nat t’u leit |
And we’re praying it’s not too late |
E rezamos para que não seja tarde demais |
| 21 |
kóz uí nou uêâr fólen from greis |
‘cause we know we’re falling from grace |
Pois sabemos que estamos caindo da graça |
| 22 |
mêléniam |
Millennium |
milênio |
| 23 |
kam end rév a gou êf iú sênk iú ar rard inâf |
Come and have a go if you think you are hard enough |
Venha tomar um ir se você pensa que é forte o suficiente |
| 24 |
kam end rév a gou êf iú sênk iú ar rard inâf |
Come and have a go if you think you are hard enough |
Venha tomar um ir se você pensa que é forte o suficiente |
| 25 |
mêléniam |
Millennium |
milênio |
| 26 |
mêléniam |
Millennium |
milênio |
| 27 |
uív gát stárz dêrékt’en áuâr feit |
We’ve got stars directing our fate |
Nós temos estrelas que dirigem nosso destino |
| 28 |
end uêâr prêiên êts nat t’u leit |
And we’re praying it’s not too late |
E rezamos para que não seja tarde demais |
| 29 |
kóz uí nou uêâr fólen from greis |
‘cause we know we’re falling from grace |
Pois sabemos que estamos caindo da graça |
| 30 |
mêléniam |
Millennium |
milênio |
| 31 |
(sam t’aims iú nou) |
(Sometimes you know) |
(Às vezes, você sabe) |
| 32 |
end uen uí kam uí ól uêis kam t’u leit |
And when we come we always come too late |
E quando chegamos é sempre chegam tarde demais |
| 33 |
ai ófen sênk zét uí uâr bórn t’u rêit |
I often think that we were born to hate |
Muitas vezes penso que nascemos para odiar |
| 34 |
guét âp end si zâ sárkazâm ên mai aiz |
get up and see the sarcasm in my eyes |
levante-se e veja o sarcasmo em meus olhos. |
| 35 |
end uen uí kam uí ól uêis kam t’u leit |
And when we come we always come too late |
E quando chegamos é sempre chegam tarde demais |
| 36 |
ai ófen sênk zét uí uâr bórn t’u rêit |
I often think that we were born to hate |
Muitas vezes penso que nascemos para odiar |
| 37 |
guét âp end si zâ sárkazâm ên mai aiz |
Get up and see the sarcasm in my eyes |
Levante-se e veja o sarcasmo em meus olhos. |
| 38 |
uív gát stárz dêrékt’en áuâr feit (mêléniam) |
We’ve got stars directing our fate (Millennium) |
Nós temos estrelas que dirigem nosso destino (Millennium) |
| 39 |
end uêâr prêiên êts nat t’u leit (mêléniam) |
and we’re praying it’s not too late (Millennium) |
e rezamos para que não seja tarde demais (Millennium) |
| 40 |
kóz uí nou uêâr fólen from greis (mêléniam) |
‘cause we know we’re falling from grace (Millennium) |
Pois sabemos que estamos caindo da graça (Millennium) |
| 41 |
(end uí uont stap) |
(And we won’t stop) |
(E não vamos parar) |
| 42 |
uív gát stárz dêrékt’en áuâr feit |
We’ve got stars directing our fate |
Nós temos estrelas que dirigem nosso destino |
| 43 |
end uêâr prêiên êts nat t’u leit |
And we’re praying it’s not too late |
E rezamos para que não seja tarde demais |
| 44 |
kóz uí nou uêâr fólen from greis |
‘cause we know we’re falling from grace |
Pois sabemos que estamos caindo da graça |
| 45 |
mêléniam |
Millennium |
milênio |
Facebook Comments