| 1 |
uêik âp zâ rauz êz on fáiâr |
Wake up, The house is on fire |
Acorde, a casa está em chamas |
| 2 |
end zâ kéts kót ên zâ dráiâr |
And the cat’s caught in the dryer |
E o gato está preso na secadora |
| 3 |
fêlóssâfis a láiar uen |
Philosophy’s a liar when |
A Filosofia é mentirosa quando |
| 4 |
iór roum êz iór réd stôuns |
Your home is your headstone |
Seu lar é sua lápide |
| 5 |
áikan êz zâ lést tchens fór roup |
Icon is the last chance for hope |
“Ícone” é a última chance de esperança |
| 6 |
uen zérz nou sâtch sêng és rírôuz |
When there’s no such thing as heroes |
Quando não existem coisas semelhantes a heróis |
| 7 |
iór fêis lais ên zâ dêtch zét |
Your faith lies in the ditch that |
Sua fé mente na trincheira que |
| 8 |
iú dâg iórsself ên |
You dug yourself in |
Você escavou para você mesmo |
| 9 |
lést tchens t’u pês êt ól âuêi |
Last chance to piss it all away |
Última chance de botar tudo pra fora |
| 10 |
nasên bât rél t’u pêi |
Nothing but hell to pay |
Nada além do inferno para pagar |
| 11 |
uen zâ laits ar gouên daun |
When the lights are going down |
Quando as luzes vão se apagando |
| 12 |
déd bit rólidei sélâbrêit iór oun dêkei |
Deadbeat Holiday, celebrate your own decay |
Fim de semana cansado – Celebre sua própria decadência |
| 13 |
zérz a vêikant sain zéts renguên rai |
There’s a vacant sign that’s hanging high |
Tem uma assinatura vaga que está sendo enforcada |
| 14 |
on a nus ôuvâr iór roum |
On a noose over your home |
Em um nó em seu lar |
| 15 |
déd bit rólidei guét on iór nís end prêi |
Deadbeat Holiday, get on your knees and pray |
Fim de semana cansado – se ajoelhe e reze |
| 16 |
zérz a vêikant sain zéts renguên rai |
There’s a vacant sign that’s hanging high |
Tem uma assinatura vaga que está sendo enforcada |
| 17 |
bât ét líst iôr nat âloun |
But at least you’re not alone |
Mas no mínimo você não está sozinho |
| 18 |
krêsmâs laits ên zâ mêdâl óv ógast |
Christmas lights in the middle of August |
Luzes do natal no meio de Agosto |
| 19 |
grâdjis kam bék t’u rónt âs |
Grudges come back to haunt us |
Rancores voltam para nos assombrar |
| 20 |
iór ôldest elais ar iór long lóst énâmis |
Your oldest allies are your long lost enemies |
Suas mais velhas mentiras são suas maiores inimigas perdidas |
| 21 |
gráunded ên a dúpléks t’u faind zét |
Grounded in a duplex to find that |
Escavado em um duplex para descobrir que |
| 22 |
iôr lêven on a lend main |
You’re living on a landmine |
Você está vivendo em um campo minado |
| 23 |
veikêixen rót spóts êz a sêmât’éri draiv |
Vacation hot spots is a cemetery drive |
Férias radioativas são uma viagem a um cemitério |
| 24 |
lést tchens t’u pês êt ól âuêi |
Last chance to piss it all away |
Última chance de botar tudo pra fora |
| 25 |
nasên bât rél t’u pêi |
Nothing but hell to pay |
Nada além do inferno para pagar |
| 26 |
uen zâ laits ar gouên daun |
When the lights are going down |
Quando as luzes vão se apagando |
| 27 |
déd bit rólidei sélâbrêit iór oun dêkei |
Deadbeat Holiday, celebrate your own decay |
Fim de semana cansado – Celebre sua própria decadência |
| 28 |
zérz a vêikant sain zéts renguên rai |
There’s a vacant sign that’s hanging high |
Tem uma assinatura vaga que está sendo enforcada |
| 29 |
on a nus ôuvâr iór roum |
On a noose over your home |
Em um nó em seu lar |
| 30 |
déd bit rólidei guét on iór nís end prêi |
Deadbeat Holiday, get on your knees and pray |
Fim de semana cansado – se ajoelhe e reze |
| 31 |
zérz a vêikant sain zéts renguên rai |
There’s a vacant sign that’s hanging high |
Tem uma assinatura vaga que está sendo enforcada |
| 32 |
bât ét líst iôr nat âloun |
But at least you’re not alone |
Mas no mínimo você não está sozinho |
| 33 |
lést tchens t’u pês êt ól âuêi |
Last chance to piss it all away |
Última chance de botar tudo pra fora |
| 34 |
nasên bât rél t’u pêi uen ól iú |
Nothing but hell to pay when all you |
Nada além do inferno para pagar quando tudo o que você |
| 35 |
uant t’u dju êz nat t’u guêv âp |
Want to do is not to give up |
Quer fazer é… não… desistir |
| 36 |
déd bit rólidei sélâbrêit iór oun dêkei |
Deadbeat Holiday, celebrate your own decay |
Fim de semana cansado – Celebre sua própria decadência |
| 37 |
zérz a vêikant sain zéts renguên rai |
There’s a vacant sign that’s hanging high |
Tem uma assinatura vaga que está sendo enforcada |
| 38 |
on a nus ôuvâr iór roum |
On a noose over your home |
Em um nó em seu lar |
| 39 |
déd bit rólidei guét on iór nís end prêi |
Deadbeat Holiday, get on your knees and pray |
Fim de semana cansado – se ajoelhe e reze |
| 40 |
zérz a vêikant sain zéts renguên rai |
There’s a vacant sign that’s hanging high |
Tem uma assinatura vaga que está sendo enforcada |
| 41 |
bât ét líst iôr nat âloun |
But at least you’re not alone |
Mas no mínimo você não está sozinho |
| 42 |
déd bit rólidei sélâbrêit iór oun dêkei |
Deadbeat Holiday, celebrate your own decay |
Fim de semana cansado – Celebre sua própria decadência |
| 43 |
zérz a vêikant sain zéts renguên rai |
There’s a vacant sign that’s hanging high |
Tem uma assinatura vaga que está sendo enforcada |
| 44 |
on a nus ôuvâr iór roum |
On a noose over your home |
Em um nó em seu lar |
Facebook Comments