| 1 |
Como puede ser verdad |
Como puede ser verdad |
Como pode ser verdade |
| 2 |
lést nait ai drêmt óv sen pedro |
Last night I dreamt of san pedro |
Ontem a noite eu sonhei com são pedro |
| 3 |
djâst laik aid névâr gon ai niú zâ song |
Just like I’d never gone, I knew the song |
Assim como eu nunca tinha ido, eu conhecia a canção |
| 4 |
a iang gârl uês aiz laik zâ dézârt |
A young girl with eyes like the desert |
Uma jovem garota com olhos como o deserto |
| 5 |
êt ól sims laik iestârd’êi nat far âuêi |
It all seems like yesterday, not far away |
Isso tudo parece como ontem, não tão distante |
| 6 |
trópêkâl zâ áiland bríz |
Tropical the island breeze |
A brisa da ilha tropical |
| 7 |
ól óv neitchâr uaild end fri |
All of nature wild and free |
Toda a natureza selvagem e livre |
| 8 |
zês êz uér ai long t’u bi |
This is where I long to be |
Isso é onde eu gostaria de estar |
| 9 |
la isla bonita |
La isla bonita |
A ilha bonita |
| 10 |
end uen zâ samba pleid |
And when the samba played |
E quando o samba tocava |
| 11 |
zâ san ûd sét sou rai |
The sun would set so high |
O sol ficava tão alto |
| 12 |
rêng sru mai íarz end st’êng mai aiz |
Ring through my ears and sting my eyes |
Tocando nos meus ouvidos e ardendo meus olhos |
| 13 |
iór spénêsh lâlabai |
Your spanish lullaby |
Sua canção de ninar espanhola |
| 14 |
ai fél ên lóv uês sen pedro |
I fell in love with san pedro |
Eu me apaixonei por são pedro |
| 15 |
uôrm uênd kérid on zâ si rí kóld t’u mi |
Warm wind carried on the sea, he called to me |
Vento quente transportado no mar, ele me chamou |
| 16 |
Te dijo te amo |
Te dijo te amo |
Eu disse que te amo |
| 17 |
ai prêid zét zâ deis ûd lést |
I prayed that the days would last |
Eu rezei que esses dias durassem |
| 18 |
zêi uent sou fést |
They went so fast |
Eles passaram tão rápidos |
| 19 |
trópêkâl zâ áiland bríz |
Tropical the island breeze |
A brisa da ilha tropical |
| 20 |
ól óv neitchâr uaild end fri |
All of nature wild and free |
Toda a natureza selvagem e livre |
| 21 |
zês êz uér ai long t’u bi |
This is where I long to be |
Isso é onde eu gostaria de estar |
| 22 |
La isla bonita |
La isla bonita |
A ilha bonita |
| 23 |
end uen zâ samba pleid |
And when the samba played |
E quando o samba tocava |
| 24 |
zâ san ûd sét sou rai |
The sun would set so high |
O sol ficava tão alto |
| 25 |
rêng sru mai íarz end st’êng mai aiz |
Ring through my ears and sting my eyes |
Tocando nos meus ouvidos e ardendo meus olhos |
| 26 |
iór spénêsh lâlabai |
Your spanish lullaby |
Sua canção de ninar espanhola |
| 27 |
Yo quiero estar donde el sol toca cielo |
Yo quiero estar donde el sol toca cielo |
Eu quero estar onde o sol toca o céu |
| 28 |
Cuando es hora de siesta tu los puedes ver pasar |
Cuando es hora de siesta tu los puedes ver pasar |
Quando é hora de sesta você pode ver passar |
| 29 |
Cara tan bellas, si, y no importa nada |
Cara tan bellas, si, y no importa nada |
Rostos tão belos, sim, e não importam nada |
| 30 |
uér a gârl lóvs a bói |
Where a girl loves a boy |
Onde uma garota ama um garoto |
| 31 |
end a bói lóvs a gârl |
And a boy loves a girl |
E um garoto ama uma garota |
| 32 |
lést nait ai drím óv sen pedro |
Last night I dream of san pedro |
Ontem a noite eu sonhei com são pedro |
| 33 |
êt ól sims laik iestârd’êi nat far âuêi |
It all seems like yesterday, not far away |
Isso tudo parece como ontem, não tão distante |
| 34 |
trópêkâl zâ áiland bríz |
Tropical the island breeze |
A brisa da ilha tropical |
| 35 |
ól óv neitchâr uaild end fri |
All of nature wild and free |
Toda a natureza selvagem e livre |
| 36 |
zês êz uér ai long t’u bi |
This is where I long to be |
Isso é onde eu gostaria de estar |
| 37 |
la isla bonita |
La isla bonita |
A ilha bonita |
| 38 |
end uen zâ samba pleid |
And when the samba played |
E quando o samba tocava |
| 39 |
zâ san ûd sét sou rai |
The sun would set so high |
O sol ficava tão alto |
| 40 |
rêng sru mai íarz end st’êng mai aiz |
Ring through my ears and sting my eyes |
Tocando nos meus ouvidos e ardendo meus olhos |
| 41 |
iór spénêsh lâlabai |
Your spanish lullaby |
Sua canção de ninar espanhola |
| 42 |
trópêkâl zâ áiland bríz |
Tropical the island breeze |
A brisa da ilha tropical |
| 43 |
ól óv neitchâr uaild end fri |
All of nature wild and free |
Toda a natureza selvagem e livre |
| 44 |
zês êz uér ai long t’u bi |
This is where I long to be |
Isso é onde eu gostaria de estar |
| 45 |
la isla bonita |
La isla bonita |
A ilha bonita |
| 46 |
end uen zâ samba pleid |
And when the samba played |
E quando o samba tocava |
| 47 |
zâ san ûd sét sou rai |
The sun would set so high |
O sol ficava tão alto |
| 48 |
rêng sru mai íarz end st’êng mai aiz |
Ring through my ears and sting my eyes |
Tocando nos meus ouvidos e ardendo meus olhos |
| 49 |
iór spénêsh lâlabai |
Your spanish lullaby |
Sua canção de ninar espanhola |
| 50 |
la la la la la la |
La la la la la la la |
La la la la la la la |
| 51 |
Te dijo te amo |
Te dijo te amo |
Eu disse que te amo |
| 52 |
la la la la la la |
La la la la la la la |
La la la la la la la |
| 53 |
El dijo que te ama |
El dijo que te ama |
Ele disse que te ama |
| 54 |
(la isla bonita) |
(la isla bonita) |
(a ilha bonita) |
| 55 |
La isla bonita |
La isla bonita |
A ilha bonita |
| 56 |
Bonita, bonita |
Bonita, bonita |
Bonita, bonita |
| 57 |
spénêsh lâlabai |
Spanish lullaby |
Canção de ninar espanhola |
Facebook Comments