| 1 |
stêit óv laif mêi ai lêv mêi ai lóv |
State of life, may I live, may I love |
Estado de vida, posso viver, posso amar |
| 2 |
kâmen aut zâ skai ai neim mi a neim |
coming out the sky, I name me a name |
saindo do céu, eu me citar um nome |
| 3 |
kâmen aut sêlvâr uârd fór uát êt êz |
coming out silver word for what it is |
saindo palavra de prata para o que é |
| 4 |
êt êz véri neitchâr óv zâ saund zâ guêim |
it is very nature of the sound, the game |
é própria natureza do som, o jogo |
| 5 |
shablamidi, shablamida |
Shablamidi, shablamida |
Shablamidi, shablamida |
| 6 |
shablamidi, shablamida |
shablamidi, shablamida |
shablamidi, shablamida |
| 7 |
shablamidi, shablamida |
shablamidi, shablamida |
shablamidi, shablamida |
| 8 |
sáiâmiz êndonís t’u têbét trít zâ laif |
Siamese, Indonese, to Tibet treat the life |
Siamese, Indonese, ao Tibete tratar a vida |
| 9 |
és a guêim êf iú plíz (rêi) |
as a game, if you please (hey) |
como um jogo, se quiser (hey) |
| 10 |
kâmen âp kárêbi sâtch a frídam |
coming up Caribee such a freedom |
chegando Caribee tal liberdade |
| 11 |
dêraivs from a médêt’êit’êv stêit |
derives from a meditative state |
deriva de um estado meditativo |
| 12 |
mûvên on bêlív zéts êt kól êt médjêk |
moving on, believe that’s it, call it magic |
continuando, acredito que é isso, chamá-lo de magia |
| 13 |
sârd uârld êt êz ai ounli guést êt |
third world, it is, I only guessed it |
terceiro mundo, é, eu só adivinhou |
| 14 |
shablamidi, shablamida |
Shablamidi, shablamida |
Shablamidi, shablamida |
| 15 |
shablamidi, shablamida |
shablamidi, shablamida |
shablamidi, shablamida |
| 16 |
shablamidi, shablamida |
shablamidi, shablamida |
shablamidi, shablamida |
| 17 |
shablamidi, shablamida |
Shablimidi, shablamida |
Shablimidi, shablamida |
| 18 |
shablamidi, shablamida |
shablimidi, shablamida |
shablimidi, shablamida |
| 19 |
shablamidi, shablamida |
shablimidi, shablamida |
shablimidi, shablamida |
| 20 |
xat t’u zâ sôl zâ flêim óv órolêidian |
Shot to the soul the flame of Oroladian |
Shot para a alma a chama da Oroladian |
| 21 |
(zâ) éssens óv zâ uârd |
(the) essence of the word |
(a) essência da palavra |
| 22 |
zâ stêit óv endependâns |
the state of independence |
o estado de independência |
| 23 |
saunds laik a sêgnâl from iú |
Sounds like a signal from you |
soa como um sinal de você |
| 24 |
brêng mi t’u mít iór saund |
bring me to meet your sound |
trazer-me a conhecer o seu som |
| 25 |
end ai uêl brêng iú t’u mai rárt |
and I will bring you to my heart |
e eu vou trazê-lo para o meu coração |
| 26 |
lóv laik a sêgnâl iú kól |
Love, like a signal you call |
O amor, como um sinal de ligar |
| 27 |
t’âtchên mai bári mai sôl |
touching my body, my soul |
tocar meu corpo, minha alma |
| 28 |
brêng t’u mi iú t’u mít mi ríâr |
bring to me, you to meet me here |
trazer para mim, que me encontre aqui |
| 29 |
roum bi zâ t’empâl óv iór rárt |
Home, be the temple of your heart |
Casa, o templo de seu coração |
| 30 |
roum bi zâ bári óv iór lóv |
home, be the body of your love |
casa, ser o corpo de seu amor |
| 31 |
djâst laik rôuli uórâr t’u mai lêps |
just like holy water to my lips |
como água benta para os meus lábios |
| 32 |
iés ai dju nou rau ai sârvaiv |
Yes, I do know how I survive |
Sim, eu sei como sobreviver |
| 33 |
iés ai dju nou uai aim âlaiv |
yes, I do know why I’m alive |
sim, eu sei porque eu estou vivo |
| 34 |
t’u lóv end bi uês iú |
to love and be with you |
amar e estar com você |
| 35 |
dei bai dei bai dei bai dei |
day by day by day by day |
dia a dia por dia |
| 36 |
t’aim t’aim âguén êt êz séd |
Time, time again, it is said |
Tempo, outra vez, diz-se |
| 37 |
uí uêl ríâr uí uêl si |
we will hear, we will see |
vamos ouvir, vamos ver |
| 38 |
si êt ól ên rêz uêzdam ríâr |
see it all in His wisdom hear |
ver tudo em Sua sabedoria ouvir |
| 39 |
rêz trus uêl âbaund zâ lend |
His truth will abound the land |
Sua verdade vai abundam na terra |
| 40 |
zês trus uêl âbaund zâ lend |
this truth will abound the land |
esta verdade serão abundantes na terra |
| 41 |
zês stêit óv endependâns xal bi |
this state of independence shall be |
esse estado de independência deve ser |
| 42 |
zês stêit óv endependâns xal bi |
this state of independence shall be |
esse estado de independência deve ser |
| 43 |
sei ié ié |
Say, yeah, yeah |
Diga, sim, sim |
| 44 |
bi zâ saund óv ráiâr |
be the sound of higher |
ser o som mais elevada |
| 45 |
lóv t’âdêi |
love today |
amo hoje |
| 46 |
t’aim t’aim âguén êt êz séd |
Time, time again, it is said |
Tempo, outra vez, diz-se |
| 47 |
uí uêl ríâr uí uêl si |
we will hear, we will see |
vamos ouvir, vamos ver |
| 48 |
si êt ól ên rêz uêzdam ríâr |
see it all in His wisdom hear |
ver tudo em Sua sabedoria ouvir |
| 49 |
rêz trus uêl âbaund zâ lend |
His truth will abound the land |
Sua verdade vai abundam na terra |
| 50 |
zês trus uêl âbaund zâ lend |
this truth will abound the land |
esta verdade serão abundantes na terra |
| 51 |
zês stêit óv endependâns xal bi |
this state of independence shall be |
esse estado de independência deve ser |
| 52 |
zês stêit óv endependâns xal bi |
this state of independence shall be |
esse estado de independência deve ser |
| 53 |
zês stêit óv endependâns xal bi |
this state of independence shall be |
esse estado de independência deve ser |
| 54 |
zês stêit óv endependâns xal bi |
this state of independence shall be |
esse estado de independência deve ser |
| 55 |
zês stêit óv endependâns xal bi |
this state of independence shall be |
esse estado de independência deve ser |
Facebook Comments