| 1 |
és laif gôuz on |
As life goes on |
Conforme a vida vai passando |
| 2 |
aim startên t’u lârn mór end mór âbaut rêsponssâbêlâti |
I’m starting to learn more and more about responsibility |
eu começo a aprender mais e mais sobre responsabilidade |
| 3 |
end ai riâlaiz zét évrisêng ai dju |
And I realize that everything I do |
E percebo que tudo aquilo que eu faço |
| 4 |
êz âfékt’en zâ pípâl âraund mi |
Is affecting the people around me |
Atinge as pessoas ao meu redor |
| 5 |
sou ai uant t’u t’eik zês t’aim aut |
So I want to take this time out |
Então eu quero aproveitar esse tempo |
| 6 |
t’u apolodjaiz fór sêngs zét aiv dan |
to apologize for things that I’ve done |
para me desculpar pelas coisas que eu fiz |
| 7 |
sêngs zét révent âkârd iét |
things that haven’t occurred yet |
Coisas que não ocorreram ainda |
| 8 |
end sêngs zét zêi dont uant t’u t’eik rêsponssâbêlâti fór |
And things that they don’t want to take responsibility for |
e coisas pelas quais eles não querem ter responsabilidade |
| 9 |
aim sóri fór zâ t’aims zét ai léft iú roum |
I’m sorry for the times that I left you home |
Desculpe-me pelas vezes em que eu te deixei em casa |
| 10 |
ai uóz on zâ rôud end iú uâr âloun |
I was on the road and you were alone |
Eu estava na estrada e você estava sozinha |
| 11 |
aim sóri fór zâ t’aims zét ai réd t’u gou |
I’m sorry for the times that I had to go |
Desculpe-me pelas vezes que eu tive que ir |
| 12 |
aim sóri fór zâ fékt zét ai dêd nat nou |
I’m sorry for the fact that I did not know |
Desculpe-me pelo fato de eu não saber |
| 13 |
zét iú uâr sêrên roum djâst uêshên uí |
That you were sitting home just wishing we |
Que você estava sentada em casa apenas desejando que |
| 14 |
kûd gou bék t’u uen êt uóz djâst iú end mi |
Could go back to when it was just you and me |
Nós pudéssemos voltar pra quando era apenas você e eu |
| 15 |
aim sóri fór zâ t’aims ai ûd nâglékt |
I’m sorry for the times I would neglect |
Desculpe-me pelas vezes que eu negligenciei |
| 16 |
aim sóri fór zâ t’aims ai dêsrêspékt |
I’m sorry for the times I disrespect |
Desculpe-me pelas vezes que eu desrespeitei |
| 17 |
aim sóri fór zâ rông sêngs zét aiv dan |
I’m sorry for the wrong things that I’ve done |
Desculpe-me pelas coisas erradas que eu fiz |
| 18 |
aim sóri aim nat ól uêis zér fór mai sans |
I’m sorry I’m not always there for my sons |
Desculpe por não estar sempre presente pros meus filhos |
| 19 |
aim sóri fór zâ fékt zét aim nat âuér |
I’m sorry for the fact that I’m not aware |
Desculpe-me pelo fato de eu não estar ciente |
| 20 |
zét iú kent slíp ét nait uen ai em nat zér |
That you can’t sleep at night when I am not there |
Que você não consegue dormir à noite quando não estou lá |
| 21 |
bikóz aim ên zâ stríts laik évridei |
Because I’m in the streets like everyday |
Porque eu estou nas ruas como todos os dias |
| 22 |
aim sóri fór zâ sêngs zét ai dêd nat sei |
I’m sorry for the things that I did not say |
Desculpe-me pelas coisas que eu não disse |
| 23 |
laik rau iú ar zâ bést sêng ên mai uârld |
Like how you are the best thing in my world |
E como você é a melhor coisa do meu mundo |
| 24 |
end rau aim sou praud t’u kól iú mai gârl |
And how I’m so proud to call you my girl |
E como eu tenho orgulho de te chamar de minha garota |
| 25 |
ai andârstend zét zérz sam próblâms |
I understand that there’s some problems |
Eu entendo que há alguns problemas |
| 26 |
end aim nat t’u blaind t’u nou |
And I’m not too blind to know |
E eu não sou tão cego para saber |
| 27 |
ól zâ pêin iú képt ênssaid iú |
All the pain you kept inside you |
Toda a dor que você guardou dentro de você |
| 28 |
ívân zou iú mait nat xou |
Even though you might not show |
Mesmo que você não demonstre |
| 29 |
êf ai kent apolodjaiz fór biên rông |
If I can’t apologize for being wrong |
Se eu não puder me desculpar por agir errado |
| 30 |
zên êts djâst a xeim on mi |
Then it’s just a shame on me |
Então é uma vergonha para mim |
| 31 |
al bi zâ rízan fór iór pêin |
I’ll be the reason for your pain |
Eu serei a razão da sua dor |
| 32 |
end iú ken pût zâ blêim on mi |
And you can put the blame on me |
E você pode botar a culpa em mim |
| 33 |
iú ken pût zâ blêim on mi |
You can put the blame on me |
Você pode botar a culpa em mim |
| 34 |
iú ken pût zâ blêim on mi |
You can put the blame on me |
Você pode botar a culpa em mim |
| 35 |
iú ken pût zâ blêim on mi |
You can put the blame on me |
Você pode botar a culpa em mim |
| 36 |
iú ken pût zâ blêim on mi |
You can put the blame on me |
Você pode botar a culpa em mim |
| 37 |
séd iú ken pût zâ blêim on mi |
Said you can put the blame on me |
Disse que você pode botar a culpa em mim |
| 38 |
séd iú ken pût zâ blêim on mi |
Said you can put the blame on me |
Disse que você pode botar a culpa em mim |
| 39 |
séd iú ken pût zâ blêim on mi |
Said you can put the blame on me |
Disse que você pode botar a culpa em mim |
| 40 |
iú ken pût zâ blêim on mi |
You can put the blame on me |
Você pode botar a culpa em mim |
| 41 |
aim sóri fór zâ sêngs zét rí pût iú sru |
I’m sorry for the things that he put you through |
Desculpe-me pelas coisas que ele te fiz passar |
| 42 |
end ól zâ t’aims iú dêdant nou uát t’u dju |
And all the times you didn’t know what to do |
E por todas as vezes que você não sabia o que fazer |
| 43 |
aim sóri zét iú réd t’u gou end sél zôuz bégs |
I’m sorry that you had to go and sell those bags |
Desculpe-me por você ter tido que vender aquelas bolsas |
| 44 |
djâst traiên t’u stêi bêzi |
Just trying to stay busy |
Apenas tentando se manter ocupado |
| 45 |
ânt’êl iú rârd from déd |
until you heard from dad |
até você receber notícias do papai |
| 46 |
uen iú ûd rézâr bi roum |
When you would rather be home |
Quando você preferiria ficar em casa |
| 47 |
uês ól iór kêds |
with all your kids |
com todos os seus filhos |
| 48 |
és uan bêg fémâli uês lóv end blês |
As one big family with love and bliss |
Como uma grande família com amor e felicidade |
| 49 |
end ívân zou póps trírêd âs laik kêngs |
And even though pops treated us like kings |
E mesmo o papai tendo nos tratado como reis |
| 50 |
rí gát a sékand uaif end iú dêdant âgri |
He got a second wife and you didn’t agree |
Ele tem uma segunda esposa e você não concordou |
| 51 |
rí gát âp end léft iú zér ól âloun |
He got up and left you there all alone |
Ele se levantou e deixou você lá sozinha |
| 52 |
aim sóri zét iú réd t’u dju êt on iór oun |
I’m sorry that you had to do it on your own |
Desculpe-me por você ter tido de fazer tudo por sua conta |
| 53 |
aim sóri zét ai uent end édâd t’u iór grif |
I’m sorry that I went and added to your grief |
Desculpe-me por eu aumentado a sua tristeza |
| 54 |
aim sóri zét iór san uóz uans a sif |
I’m sorry that your son was once a thief |
Desculpe-me por seu filho ter sido um ladrão no passado |
| 55 |
aim sóri zét ai gru âp uêi t’u fést |
I’m sorry that I grew up way to fast |
Desculpe-me por eu ter crescido rápido |
| 56 |
ai uêsh ai ûd óv lêssand end nat bi sou béd |
I wish I would of listened and not be so bad |
Eu queria ter ouvido e não ser tão ruim |
| 57 |
aim sóri zét iór laif t’ârnd aut zês uêi |
I’m sorry that your life turned out this way |
Desculpe-me pela sua vida ter se transformado assim |
| 58 |
aim sóri zét zâ feds keim end t’ûk mi âuêi |
I’m sorry that the feds came and took me away |
Desculpe-me pelo policiais que vieram e me levaram embora |
| 59 |
ai andârstend zét zérz sam próblâms |
I understand that there’s some problems |
Eu entendo que há alguns problemas |
| 60 |
end aim nat t’u blaind t’u nou |
And I’m not too blind to know |
E eu não sou tão cego para saber |
| 61 |
ól zâ pêin iú képt ênssaid iú |
All the pain you kept inside you |
Toda a dor que você guardou dentro de você |
| 62 |
ívân zou iú mait nat xou |
Even though you might not show |
Mesmo que você não demonstre |
| 63 |
êf ai kent apolodjaiz fór biên rông |
If I can’t apologize for being wrong |
Se eu não puder me desculpar por agir errado |
| 64 |
zên êts djâst a xeim on mi |
Then it’s just a shame on me |
Então é uma vergonha para mim |
| 65 |
al bi zâ rízan fór iór pêin |
I’ll be the reason for your pain |
Eu serei a razão da sua dor |
| 66 |
end iú ken pût zâ blêim on mi |
And you can put the blame on me |
E você pode botar a culpa em mim |
| 67 |
iú ken pût zâ blêim on mi |
You can put the blame on me |
Você pode botar a culpa em mim |
| 68 |
iú ken pût zâ blêim on mi |
You can put the blame on me |
Você pode botar a culpa em mim |
| 69 |
iú ken pût zâ blêim on mi |
You can put the blame on me |
Você pode botar a culpa em mim |
| 70 |
iú ken pût zâ blêim on mi |
You can put the blame on me |
Você pode botar a culpa em mim |
| 71 |
séd iú ken pût zâ blêim on mi |
Said you can put the blame on me |
Disse que você pode botar a culpa em mim |
| 72 |
séd iú ken pût zâ blêim on mi |
Said you can put the blame on me |
Disse que você pode botar a culpa em mim |
| 73 |
séd iú ken pût zâ blêim on mi |
Said you can put the blame on me |
Disse que você pode botar a culpa em mim |
| 74 |
iú ken pût zâ blêim on mi |
You can put the blame on me |
Você pode botar a culpa em mim |
| 75 |
aim sóri zét êt t’ûk sou long t’u si |
I’m sorry that it took so long to see |
Desculpe-me por ter demorado tanto tempo para ver |
| 76 |
bât zêi uâr déd rông traiên t’u pût êt on mi |
But they were dead wrong trying to put it on me |
Mas eles estavam muito errados tentando me incriminar |
| 77 |
aim sóri zét êt t’ûk sou long t’u spík |
I’m sorry that it took so long to speak |
Desculpe-me por ter demorado tanto tempo para falar |
| 78 |
bât ai uóz on t’ôâr uês guen stefani |
But I was on tour with gwen stefani |
Mas eu estava numa turnê com a Gwen Stefani |
| 79 |
aim sóri fór zâ rend zét xi uóz delt |
I’m sorry for the hand that she was dealt |
Desculpe-me pela mão que estava dando as cartas |
| 80 |
end fór zâ êmbérâsment zét xi félt |
And for the embarrassment that she felt |
E pelo constrangimento que ela sentiu |
| 81 |
xis djâst a lêrâl iang gârl traiên t’u rév fan |
She’s just a little young girl trying to have fun |
Ela era apenas uma mocinha tentando se divertir |
| 82 |
bât déri xûd óv névâr let râr aut zét iang |
But daddy should of never let her out that young |
Mas papai não deveria tê-la soltado tão jovem |
| 83 |
aim sóri fór klâb zen guérên xât daun |
I’m sorry for club zen getting shut down |
Desculpe-me pelo ‘Club Zen’ ter sido fechado |
| 84 |
ai roup zêi ménedj bérâr nékst t’aim âraund |
I hope they manage better next time around |
Eu espero que da próxima vez eles administrem melhor |
| 85 |
rau uóz ai t’u nou xi uóz andârêidj |
How was I to know she was underage |
Como eu poderia saber que ela era menor de idade |
| 86 |
ên a tchuênti uan end ôldâr klâb zêi sei |
In a 21 and older club they say |
Num clube para maiores de 21! |
| 87 |
uai dâzânt êni bári uant t’u t’eik blêim |
Why doesn’t anybody want to take blame |
Por que ninguém quer assumir a culpa? |
| 88 |
vêráizan békt aut dêsgrêissen mai neim |
Verizon backed out disgracing my name |
A Verizon desistiu, difamando meu nome |
| 89 |
aim djâst a sêngâr traiên t’u entârt’ein |
I’m just a singer trying to entertain |
Eu sou apenas um cantor tentar entreter |
| 90 |
bikóz ai lóv mai fens al t’eik zét blêim |
Because I love my fans I’ll take that blame |
Porque eu amo meu fãs, eu assumirei aquela culpa |
| 91 |
ívân zou zâ blêims on iú |
Even though the blame’s on you |
Mesmo a culpa sendo sua |
| 92 |
ívân zou zâ blêims on iú |
Even though the blame’s on you |
Mesmo a culpa sendo sua |
| 93 |
ívân zou zâ blêims on iú |
Even though the blame’s on you |
Mesmo a culpa sendo sua |
| 94 |
al t’eik zét blêim from iú |
I’ll take that blame from you |
Eu assumirei a culpa por você |
| 95 |
end iú ken pût zét blêim on mi |
And you can put that blame on me |
E você pode botar a culpa em mim |
| 96 |
end iú ken pût zét blêim on mi |
And you can put that blame on me |
E você pode botar a culpa em mim |
| 97 |
iú ken pût zét blêim on mi |
You can put that blame on me |
Você pode botar a culpa em mim |
| 98 |
iú ken pût zét blêim on mi |
You can put that blame on me |
Você pode botar a culpa em mim |
| 99 |
end iú ken pût zét blêim on mi |
And you can put that blame on me |
E você pode botar a culpa em mim |
| 100 |
end iú ken pût zét blêim on mi |
And you can put that blame on me |
E você pode botar a culpa em mim |
Facebook Comments