| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ríâr ai faind maissélf uátchên zâ t’aim |
Here I find myself watching the time |
Aqui me deparo contando as horas |
| 2 |
ai névâr sênk âbaut ól zâ fâni sêngs iú séd |
I never think about all the funny things you said |
Nunca penso nas coisas engraçadas, que você dizia |
| 3 |
ai fíl laik êts déd |
I feel like it’s dead |
Eu me sinto como se estivesse morta |
| 4 |
uér êz êt lírên mi nau |
Where is it leading me now |
Onde isto está me levando agora? |
| 5 |
ai tchârn âraund ên zâ st’êl óv zâ rûm |
I turn around in the still of the room |
Me viro no silêncio do quarto |
| 6 |
nouên zês êz uen aim gona mêik mai mûv |
Knowing this is when I’m gonna make my move |
Sabendo que é hora de tomar uma decisão |
| 7 |
kent uêit êni longâr |
Can’t wait any longer |
Não posso esperar mais |
| 8 |
end aim fílên strongâr bât ou |
And I’m feeling stronger but oh |
E estou me sentindo mais forte, oh |
| 9 |
djâst és ai uók sru zâ dór |
Just as I walk through the door |
Justamente na hora que cruzo aquela porta |
| 10 |
ai ken fíl iór imouxan |
I can feel your emotion |
Posso sentir sua emoção |
| 11 |
êts pûlên mi bék |
It’s pulling me back |
Me puxando de volta |
| 12 |
bék t’u lóv iú |
Back to love you |
De volta para te amar |
| 13 |
ai nou aim kót âp ên zâ mêdâl |
I know I’m caught up in the middle |
E eu sei que estou presa a um impasse |
| 14 |
ai krai djâst a lêrâl |
I cry just a little |
Eu choro um pouco |
| 15 |
uen ai sênk óv lérên gou |
When I think of letting go |
Quando penso em deixar tudo |
| 16 |
ou nou, guêiv âp on zâ rêdôl |
Oh no, gave up on the riddle |
Eu desisti da charada |
| 17 |
ai krai djâst a lêrâl |
I cry just a little |
Eu choro um pouco |
| 18 |
uen rí plêis piénou ên zâ dark |
When he plays piano in the dark |
Quando ele toca o piano na escuridão |
| 19 |
rí rôlds mi klouz laik a sif óv zâ rárt |
He holds me close like a thief of the heart |
Ele me abraça forte como um ladrão de corações |
| 20 |
rí plêis a mélâdi |
He plays a melody |
Ele toca uma melodia |
| 21 |
bórn t’u tíar mi ól âpart |
Born to tear me all apart |
Criada para me deixar sem ação |
| 22 |
zâ sailens êz brouken |
The silence is broken |
O silêncio é quebrado |
| 23 |
end nou uârds ar spôuken bât ou |
And no words are spoken but oh |
Palavras não são ditas mas |
| 24 |
djâst és ai uók sru zâ dór |
Just as I walk through the door |
Justamente na hora que cruzo aquela porta |
| 25 |
ai ken fíl iór imouxan |
I can feel your emotion |
Posso sentir sua emoção |
| 26 |
êts pûlên mi bék |
It’s pulling me back |
Me puxando de volta |
| 27 |
bék t’u lóv iú |
Back to love you |
De volta para te amar |
| 28 |
ai nou aim kót âp ên zâ mêdâl |
I know I’m caught up in the middle |
E eu sei que estou presa a um impasse |
| 29 |
ai krai djâst a lêrâl |
I cry just a little |
Eu choro um pouco |
| 30 |
uen ai sênk óv lérên gou |
When I think of letting go |
Quando penso em deixar tudo |
| 31 |
ou nou, guêiv âp on zâ rêdôl |
Oh no, gave up on the riddle |
Eu desisti da charada |
| 32 |
ai krai djâst a lêrâl |
I cry just a little |
Eu choro um pouco |
| 33 |
uen rí plêis piénou ên zâ dark |
When he plays piano in the dark |
Quando ele toca o piano na escuridão |
Facebook Comments