| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
iôr sou prêri uen iú krai, uen iú krai |
You’re so pretty when you cry, when you cry |
Você é tão bonita quando você chora, quando você chora |
| 2 |
uózent rédi t’u ríâr iú sei gûdbai |
Wasn’t ready to hear you say goodbye |
não estava pronto para ouvir você dizer adeus |
| 3 |
nau iôr t’érên mi âpart, t’érên mi âpart |
Now you’re tearing me apart, tearing me apart |
Agora que você está acabando comigo, me rasgando |
| 4 |
iôr t’érên mi âpart |
You’re tearing me apart |
Você está me rasgando em pedaços |
| 5 |
iôr sou landan, iór oun stáiêl, iór oun stáiêl |
You’re so London, your own style, your own style |
Você é tão Londres, seu próprio estilo, seu próprio estilo |
| 6 |
end t’âguézâr uêâr sou gûd, sou gârl |
And together we’re so good, so girl |
E juntos nós é tão bom, tão menina |
| 7 |
uai ar iú t’érên mi âpart, t’érên mi âpart |
Why are you tearing me apart, tearing me apart? |
Por que você está me rasgando, me rasgar? |
| 8 |
iôr t’érên mi âpart |
You’re tearing me apart |
Você está me rasgando em pedaços |
| 9 |
dêd ai dju samsên stiupêd |
Did I do something stupid? |
Eu fiz algo estúpido? |
| 10 |
ié gârl, êf ai blu êt |
Yeah girl, if I blew it |
menina Yeah, se eu soprou-lo |
| 11 |
djâst t’él mi uát ai dêd |
Just tell me what I did |
Só me diga o que eu fiz |
| 12 |
lets uârk sru êt |
Let’s work through it |
Vamos trabalhar através de-lo |
| 13 |
zérz gát t’u bi sam uêi t’u guét iú t’u uant mi laik bifór |
There’s got to be some way to get you to want me like before |
Tem que haver alguma maneira de levá-lo a querer me como antes |
| 14 |
kóz nou uan évâr lûkt sou gûd |
Cause no one ever looked so good |
Porque ninguém nunca pareceu tão bom |
| 15 |
ên a drés end êt rârts, ‘kóz ai nou iú uont bi main t’ânáit |
In a dress and it hurts, ‘cause I know you won’t be mine tonight |
Em um vestido e isso dói, porque eu sei que você não vai ser minha esta noite |
| 16 |
nou uan évâr meiks mi fíl laik iú dju uen iú smáiâl |
No one ever makes me feel like you do when you smile |
Ninguém nunca me faz sentir como você faz quando você sorrir |
| 17 |
beibi, t’él mi rau t’u mêik êt rait |
Baby, tell me how to make it right |
Baby, me diga como fazer isso direito |
| 18 |
nau ól óv mai frends sei êts nat ríli uôrs êt |
Now all of my friends say it’s not really worth it |
Agora, todos os meus amigos dizem que não é realmente vale a pena |
| 19 |
bât ívân êf zéts trû |
But even if that’s true |
Mas, mesmo se isso é verdade |
| 20 |
nou uan ên zâ uârld kûd stap mi from nat mûvên on, beibi |
No one in the world could stop me from not moving on, baby |
Ninguém em o mundo poderia me parar de a partir de não movendo-se on, bebê |
| 21 |
ívân êf ai uanted t’u |
Even if I wanted to |
Mesmo se eu quisesse |
| 22 |
noubári kampérs t’u iú |
Nobody compares to you |
Ninguém se compara a você |
| 23 |
uêâr sou pérâs uen uí kêst, uen uí kêst |
We’re so Paris when we kissed, when we kissed |
Estamos tão Paris quando nós nos beijamos, quando nos beijamos |
| 24 |
ai rimembâr zâ t’eist óv iór lêpst’êk |
I remember the taste of your lipstick |
I lembre-se o sabor do seu batom |
| 25 |
nau iôr t’érên âp mai rárt, t’érên âp mai rárt |
Now you’re tearing up my heart, tearing up my heart |
Agora você está rasgando meu coração, rasgando meu coração |
| 26 |
iôr t’érên âp mai rárt |
You’re tearing up my heart |
Você está rasgando meu coração |
| 27 |
dêd ai dju samsên stiupêd |
Did I do something stupid? |
Eu fiz algo estúpido? |
| 28 |
ié gârl, êf ai blu êt |
Yeah girl, if I blew it |
menina Yeah, se eu soprou-lo |
| 29 |
djâst t’él mi uát ai dêd |
Just tell me what I did |
Só me diga o que eu fiz |
| 30 |
lets uârk sru êt |
Let’s work through it |
Vamos trabalhar através de-lo |
| 31 |
zérz gát t’u bi sam uêi t’u guét iú t’u uant mi laik bifór |
There’s got to be some way to get you to want me like before |
Tem que haver alguma maneira de levá-lo a querer me como antes |
| 32 |
kóz nou uan évâr lûkt sou gûd |
Cause no one ever looked so good |
Porque ninguém nunca pareceu tão bom |
| 33 |
ên a drés end êt rârts, kóz ai nou iú uont bi main t’ânáit |
In a dress and it hurts, ‘cause I know you won’t be mine tonight |
Em um vestido e isso dói, porque eu sei que você não vai ser minha esta noite |
| 34 |
nou uan évâr meiks mi fíl laik iú dju uen iú smáiâl |
No one ever makes me feel like you do when you smile |
Ninguém nunca me faz sentir como você faz quando você sorrir |
| 35 |
beibi, t’él mi rau t’u mêik êt rait |
Baby, tell me how to make it right |
Baby, me diga como fazer isso direito |
| 36 |
nau ól óv mai frends sei êts nat ríli uôrs êt |
Now all of my friends say it’s not really worth it |
Agora, todos os meus amigos dizem que não é realmente vale a pena |
| 37 |
bât ívân êf zéts trû |
But even if that’s true |
Mas, mesmo se isso é verdade |
| 38 |
nou uan ên zâ uârld kûd stap mi from nat mûvên on, beibi |
No one in the world could stop me from not moving on, baby |
Ninguém em o mundo poderia me parar de a partir de não movendo-se on, bebê |
| 39 |
ívân êf ai uanted t’u |
Even if I wanted to |
Mesmo se eu quisesse |
| 40 |
noubári kampérs t’u iú |
Nobody compares to you |
Ninguém se compara a você |
| 41 |
noubári kampérs t’u iú |
Nobody compares to you |
Ninguém se compara a você |
| 42 |
zérz gát t’u bi sam uêi t’u guét iú t’u uant mi laik bifór |
There’s got to be some way to get you to want me like before |
Tem que haver alguma maneira de levá-lo a querer me como antes |
| 43 |
kóz nou uan évâr lûkt sou gûd |
Cause no one ever looked so good |
Porque ninguém nunca pareceu tão bom |
| 44 |
ên a drés end êt rârts kóz ai nou iú uont bi main t’ânáit |
In a dress and it hurts ‘cause I know you won’t be mine tonight |
Em um vestido e dói porque eu sei que você não vai ser minha esta noite |
| 45 |
nou uan évâr meiks mi fíl laik iú dju uen iú smáiâl |
No one ever makes me feel like you do when you smile |
Ninguém nunca me faz sentir como você faz quando você sorrir |
| 46 |
beibi, t’él mi rau t’u mêik êt rait |
Baby, tell me how to make it right |
Baby, me diga como fazer isso direito |
| 47 |
nau ól óv mai frends sei êts nat ríli uôrs êt |
Now all of my friends say it’s not really worth it |
Agora, todos os meus amigos dizem que não é realmente vale a pena |
| 48 |
bât ívân êf zéts trû |
But even if that’s true |
Mas, mesmo se isso é verdade |
| 49 |
nou uan ên zâ uârld kûd stap mi from nat mûvên on, beibi |
No one in the world could stop me from not moving on, baby |
Ninguém em o mundo poderia me parar de a partir de não movendo-se on, bebê |
| 50 |
ívân êf ai uanted t’u |
Even if I wanted to |
Mesmo se eu quisesse |
| 51 |
noubári kampérs t’u iú |
Nobody compares to you |
Ninguém se compara a você |
Facebook Comments