| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
aim t’áiârd óv uêirên |
I’m tired of waiting |
Estou cansado de esperar |
| 2 |
fór zâ end óv ól deis |
For the end of all days |
Para o fim de todos os dias |
| 3 |
zâ prófets ar prítchên |
The prophets are preaching |
Os profetas estão pregando |
| 4 |
zét zâ gáds ar nírên prêiz |
That the gods are needing praise |
Que os deuses estão precisando de louvor |
| 5 |
zâ réd laits ar kâmen |
The headlights are coming |
Os faróis estão chegando |
| 6 |
xôuên mi zâ uêi |
Showing me the way |
Me mostrando o caminho |
| 7 |
zâ sârpants ar sênguên |
The serpents are singing |
As serpentes estão cantando |
| 8 |
a song zéts ment t’u sêiv |
a song that’s meant to save |
Uma canção que pretende salvar |
| 9 |
ól uí níd êz fêis |
All we need is faith |
Tudo o que precisamos é a fé |
| 10 |
ól uí níd êz fêis |
All we need is faith |
Tudo o que precisamos é a fé |
| 11 |
fêis êz ól uí níd |
Faith is all we need |
a fé é tudo que precisamos |
| 12 |
lórd |
Lord |
Senhor |
| 13 |
zâ dézârt êz kólen |
The desert is calling |
O deserto está chamando |
| 14 |
zâ emptinâs óv spêis |
The emptiness of space |
O vazio do espaço |
| 15 |
zâ rangâr óv a láian |
The hunger of a lion |
a fome de um leão |
| 16 |
êz rít’en on iór feis |
Is written on your face |
Está escrita em seu rosto |
| 17 |
a mêiniéks lóv song |
a maniac’s love song |
Uma canção de amor maníaca |
| 18 |
dêstrâkxan êz rêz guêim |
Destruction is his game |
a destruição é o seu jogo |
| 19 |
ai níd a niú dêrékxan |
I need a new direction |
Preciso de uma nova direção |
| 20 |
kóz ai rév lóst mai uêi |
Cause I have lost my way |
Porque perdi o meu caminho |
| 21 |
ól uí níd êz fêis |
All we need is faith |
Tudo o que precisamos é a fé |
| 22 |
ól uí níd êz fêis |
All we need is faith |
Tudo o que precisamos é a fé |
| 23 |
fêis êz ól uí níd |
Faith is all we need |
a fé é tudo que precisamos |
| 24 |
ól uí níd êz fêis |
All we need is faith |
Tudo o que precisamos é a fé |
| 25 |
ól uí níd êz fêis |
All we need is faith |
Tudo o que precisamos é a fé |
| 26 |
fêis êz ól uí níd |
Faith is all we need |
a fé é tudo que precisamos |
| 27 |
a mêiniék mâssáia |
a maniac Messiah |
O maníaco do Messias |
| 28 |
dêstrâkxan êz rêz guêim |
Destruction is his game |
a destruição é o seu jogo |
| 29 |
a bíurêfâl láiar |
a beautiful liar |
Um belo mentiroso |
| 30 |
lóv fór rêm êz pêin |
Love for him is pain |
O amor para ele é a dor |
| 31 |
zâ t’émpâls ar nau bârnên |
The temples are now burning |
Os templos estão se queimando agora |
| 32 |
áuâr fêis kót âp ên fleims |
Our faith caught up in flames |
Nossa fé foi apanhada pelas chamas |
| 33 |
ai níd a niú dêrékxan |
I need a new direction |
Preciso de uma nova direção |
| 34 |
kóz ai rév lóst mai uêi |
Cause I have lost my way |
Porque perdi o meu caminho |
| 35 |
ól uí níd êz fêis |
All we need is faith |
Tudo o que precisamos é a fé |
| 36 |
ól uí níd êz fêis |
All we need is faith |
Tudo o que precisamos é a fé |
| 37 |
fêis êz ól uí níd |
Faith is all we need |
a fé é tudo que precisamos |
| 38 |
ól uí níd êz fêis |
All we need is faith |
Tudo o que precisamos é a fé |
| 39 |
ól uí níd êz fêis |
All we need is faith |
Tudo o que precisamos é a fé |
| 40 |
fêis êz ól uí níd |
Faith is all we need |
a fé é tudo que precisamos |
| 41 |
lórd, lórd, lórd |
Lord, lord, lord |
Senhor, senhor, senhor |
| 42 |
lórd, lórd |
Lord, lord |
Senhor, senhor |
| 43 |
a laif t’aim óv kansampxan |
a lifetime of consumption |
Uma vida de consumo |
| 44 |
zêiv ól bikam zâ seim |
They’ve all become the same |
Todos se tornaram iguais |
| 45 |
ai pânêsh zêm fór pléjâr |
I punish them for pleasure |
Eu os castigo por prazer |
| 46 |
end pléjâr sam uês pêin |
And pleasure some with pain |
E pelo prazer de um pouco de dor |
| 47 |
ai pânêsh iú uês pléjâr |
I punish you with pleasure |
Eu castigo você com prazer |
| 48 |
end pléjâr iú uês pêin |
And pleasure you with pain |
E pelo prazer de vê-lo com dor |
| 49 |
ai pânêsh iú uês pléjâr |
I punish you with pleasure |
Eu castigo você com prazer |
| 50 |
end pléjâr iú uês pêin |
And pleasure you with pain |
E pelo prazer de vê-lo com dor |
Facebook Comments