| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
t’ôu zâ lain |
Toe the line |
Seguir a linha |
| 2 |
t’ôu zâ lain |
Toe the line |
Seguir a linha |
| 3 |
uêik âp iór t’aim êz niârli ôuvâr |
Wake up your time is nearly over |
Desperte o seu tempo está quase no fim |
| 4 |
nou mór zâ súpârnouva |
No more the supernova |
Não há mais a supernova |
| 5 |
end nou ék xan guérantid |
And no action guaranteed |
E nenhuma ação garantido |
| 6 |
uêik âp iúv réd en ópârêixan |
Wake up you’ve had an operation |
Acorde você teve uma operação |
| 7 |
aidíâls âbâv iór stêixan |
Ideals above your station |
Ideais acima de sua estação |
| 8 |
t’u mâtch riálâri |
Too much reality |
Muita realidade |
| 9 |
sênk âbaut zâ uêist óv t’aim spendên |
Think about the waste of time spending |
Pense sobre o desperdício de tempo gasto |
| 10 |
uátchên mâzâr nêitchârs nís bendên |
Watching Mother Nature’s knees bending |
Observando os joelhos da mãe natureza dobrando |
| 11 |
évribari lóvs a répi endên |
Everybody loves a happy ending |
Todo mundo adora um final feliz |
| 12 |
uêik âp iôr on iór oun âdjenda |
Wake up you’re on your own agenda |
Acorde você está em sua própria agenda |
| 13 |
guêv âp zâ grêit prêt’endâr |
Give up the great pretender |
Dá-se o grande fingidor |
| 14 |
uês beibi aiz óv grin |
With baby eyes of green |
Com os olhos do bebê de verde |
| 15 |
uêik âp iôr rôldên on t’u nasên |
Wake up you’re holding on to nothing |
Acorde você está segurando em nada |
| 16 |
iú nou iôr ounli blâfen |
You know you’re only bluffing |
Você sabe que está apenas blefando |
| 17 |
és déd és ót’am lívs |
As dead as autumn leaves |
Tão morto quanto as folhas de outono |
| 18 |
sênk âbaut zâ uêist óv t’aim spendên |
Think about the waste of time spending |
Pense sobre o desperdício de tempo gasto |
| 19 |
uátchên mâzâr nêitchârs nís bendên |
Watching Mother Nature’s knees bending |
Observando os joelhos da mãe natureza dobrando |
| 20 |
évribari lóvs a répi endên |
Everybody loves a happy ending |
Todo mundo adora um final feliz |
| 21 |
dont iú djâst lóv a répi endên? |
Don’t you just love a happy ending? |
Não basta você amar um final feliz? |
| 22 |
ou ié uél sou dju ai |
Oh yeah well so do I |
Oh yeah bem eu também |
| 23 |
end ól iór lóv uêl xain on évri uan |
And all your love will shine on everyone |
E todo o seu amor vai brilhar em todo o mundo |
| 24 |
zâ dárknes óv zâ dei |
The darkness of the day |
a escuridão do dia |
| 25 |
a kârs ên évri uêi |
a curse in every way |
a maldição em todos os sentidos |
| 26 |
iú trai t’u si zâ lait |
You try to see the light |
Você tenta ver a luz |
| 27 |
bât iú dont nou uai |
But you don’t know why |
Mas você não sabe por que |
| 28 |
dont nou uai |
Don’t know why |
Não sei por que |
| 29 |
zêi t’él iú on zâ fôun |
They tell you on the phone |
Dizem-lhe ao telefone |
| 30 |
t’u guêv iór gád a bôun |
To give your God a bone |
Para dar o seu Deus um osso |
| 31 |
end grôu a sét óv uêngs laik a bât’ârflai |
And grow a set of wings like a butterfly |
E crescer um par de asas de uma borboleta |
| 32 |
zâ gárden ét zâ guêit |
The guarding at the gate |
O guarda no portão |
| 33 |
rimainds iú zét iôr leit |
Reminds you that you’re late |
Lembra que você está atrasado |
| 34 |
iú trai t’u t’eik iór t’aim |
You try to take your time |
Você tenta tomar o seu tempo |
| 35 |
bât iú t’ôu zâ lain |
But you toe the line |
Mas você andar na linha |
| 36 |
t’ôu zâ lain |
Toe the line |
Seguir a linha |
| 37 |
zâ tchêldren óv zâ uârld |
The children of the world |
As crianças do mundo |
| 38 |
end dédis lêrâl gârl |
And daddy’s little girl |
E a garotinha do papai |
| 39 |
zâ grés êz ól uêis grin on zâ ózâr said |
The grass is always green on the other side |
a grama é sempre verde do outro lado |
| 40 |
sou stêi end bríz niú lais |
So stay and breathe new lies |
Então fique e respirar novos mentiras |
| 41 |
uêik âp, uêik âp, uêik âp, uêik âp |
Wake up, wake up, wake up, wake up |
Acorda, acorda, acorda, acorda |
| 42 |
uêik âp, uêik âp |
Wake up, wake up |
Acorde, acorde |
| 43 |
évrisêng êz mûvên féstâr zen iú sênk |
Everything is moving faster than you think |
Tudo está se movendo mais rápido do que você pensa |
| 44 |
(uêik âp, uêik âp) |
(Wake up, wake up) |
(Acorde, acorde) |
| 45 |
iór pen êz ranên aut óv ênk |
Your pen is running out of ink |
Sua caneta está ficando sem tinta |
| 46 |
(uêik âp, uêik âp) |
(Wake up, wake up) |
(Acorde, acorde) |
| 47 |
fêl âp iór bés end kêtchen sênk |
Fill up your bath and kitchen sink |
Encha o seu banho e pia da cozinha |
| 48 |
(uêik âp, uêik âp) |
(Wake up, wake up) |
(Acorde, acorde) |
| 49 |
zêr ríli kêkên âp zâ stênk |
They’re really kicking up the stink |
Eles estão realmente chutar o fedor |
| 50 |
(uêik âp, uêik âp) |
(Wake up, wake up) |
(Acorde, acorde) |
| 51 |
iúv névâr faund zâ mêssên lenk |
You’ve never found the missing link |
Você nunca encontrado o elo perdido |
| 52 |
(uêik âp, uêik âp) |
(Wake up, wake up) |
(Acorde, acorde) |
| 53 |
iú xûd bi répi end t’u sênk |
You should be happy and to think |
Você deve estar feliz e pensar |
| 54 |
(uêik âp, uêik âp) |
(Wake up, wake up) |
(Acorde, acorde) |
| 55 |
iôr rênden mêmbârz aut óv senk |
You’re rending members out of sync |
És membros rasgando fora de sincronia |
| 56 |
(uêik âp, uêik âp) |
(Wake up, wake up) |
(Acorde, acorde) |
| 57 |
end gád êz uêskârd és a uênk |
And God is whiskered as a wink |
E Deus é bigodudo como uma piscadela |
| 58 |
(uêik âp, uêik âp) |
(Wake up, wake up) |
(Acorde, acorde) |
| 59 |
uans mór ar dêfârent t’u zâ brênk |
Once more are different to the brink |
Mais uma vez são diferentes para o limiar |
Facebook Comments