N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
gouên far, guérên nou uér |
Going far, Getting nowhere |
Indo muito, chegando a lugar nenhum |
2 |
gouên far, zâ uêi iú ar |
Going far, The way you are |
Indo longe, o jeito que você é |
3 |
gouên far, guérên nou uér |
Going far, Getting nowhere |
Indo muito, chegando a lugar nenhum |
4 |
gouên far, zâ uêi iú ar |
Going far, The way you are |
Indo longe, o jeito que você é |
5 |
gouên far, guérên nou uér |
Going far, Getting nowhere |
Indo muito, chegando a lugar nenhum |
6 |
zâ uêi iú ar |
The way you are |
O jeito que você é |
7 |
gouên far, guérên nou uér |
Going far, Getting nowhere |
Indo muito, chegando a lugar nenhum |
8 |
zâ uêi iú ar |
The way you are |
O jeito que você é |
9 |
zís fêngârz arnt mai fêngârz |
These fingers aren’t my fingers |
Estes dedos não são meus dedos |
10 |
zís rends ar nat mai rends |
These hands are not my hands |
Estas mãos não são minhas mãos |
11 |
nou uan sis end nou uan kérs |
No one sees and no one cares |
Ninguém vê e ninguém se importa |
12 |
uát guéts brouken |
What gets broken |
O que é quebrado |
13 |
nat fór raim end nat fór rízan |
Not for rhyme and not for reason |
Não para rima e não para a razão |
14 |
uát guéts brouken |
What gets broken |
O que é quebrado |
15 |
uát guéts brouken |
What gets broken |
O que é quebrado |
16 |
gouên far, guérên nou uér |
Going far, Getting nowhere |
Indo muito, chegando a lugar nenhum |
17 |
gouên far, zâ uêi iú ar |
Going far, The way you are |
Indo longe, o jeito que você é |
18 |
gouên far, guérên nou uér |
Going far, Getting nowhere |
Indo muito, chegando a lugar nenhum |
19 |
gouên far, zâ uêi iú ar |
Going far, The way you are |
Indo longe, o jeito que você é |
20 |
gouên far, guérên nou uér |
Going far, Getting nowhere |
Indo muito, chegando a lugar nenhum |
21 |
zâ uêi iú ar |
The way you are |
O jeito que você é |
22 |
gouên far, guérên nou uér |
Going far, Getting nowhere |
Indo muito, chegando a lugar nenhum |
23 |
zâ uêi iú ar |
The way you are |
O jeito que você é |
24 |
ên zâ rêvâr mai mâxínâri |
In the river my machinery |
No rio meu máquinas |
25 |
slôus t’u a rárt bit |
Slows to a heartbeat |
Retarda a um batimento cardíaco |
26 |
ékôuen gôust djâst leid bai |
Echoing ghost just laid by |
Ecoando fantasma apenas colocou por |
27 |
zôuz ru uêssâl uaiêl zêi uârk |
Those who whistle while they work |
Aqueles que assobiar enquanto eles trabalham |
28 |
aut óv t’aim end aut óv sízan |
Out of time and out of season |
Fora do tempo e fora de tempo |
29 |
uát guéts brouken |
What gets broken |
O que é quebrado |
30 |
gouên far, guérên nou uér |
Going far, Getting nowhere |
Indo muito, chegando a lugar nenhum |
31 |
gouên far, zâ uêi iú ar |
Going far, The way you are |
Indo longe, o jeito que você é |
32 |
gouên far, guérên nou uér |
Going far, Getting nowhere |
Indo muito, chegando a lugar nenhum |
33 |
gouên far, zâ uêi iú ar |
Going far, The way you are |
Indo longe, o jeito que você é |
34 |
gouên far, guérên nou uér |
Going far, Getting nowhere |
Indo muito, chegando a lugar nenhum |
35 |
zâ uêi iú ar |
The way you are |
O jeito que você é |
36 |
gouên far, guérên nou uér |
Going far, Getting nowhere |
Indo muito, chegando a lugar nenhum |
37 |
zâ uêi iú ar |
The way you are |
O jeito que você é |
Facebook Comments