| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
let mi apolodjaiz |
Let me apologize |
Permita-me pedir desculpas |
| 2 |
t’u bêguên uês |
to begin with |
Para começar |
| 3 |
let mi apolodjaiz fór |
Let me apologize for |
Permita-me desculpar por |
| 4 |
uát aim âbaut t’u sei |
what I’m about to say |
O que estou prestes a dizer |
| 5 |
bât traiên t’u bi djeniuên |
But trying to be genuine |
Mas tentando ser genuíno |
| 6 |
uóz rárdâr zen êt símd |
was harder than it seemed |
Foi mais difícil do que parecia |
| 7 |
end sam rau ai gát kót |
And somehow I got caught |
E de certa forma eu comecei capturado |
| 8 |
âp ên bitchuín |
up in between |
Se, entre |
| 9 |
let mi apolodjaiz |
Let me apologize |
Permita-me pedir desculpas |
| 10 |
t’u bêguên uês |
to begin with |
Para começar |
| 11 |
let mi apolodjaiz fór |
Let me apologize for |
Permita-me desculpar por |
| 12 |
uát aim âbaut t’u sei |
what I’m about to say |
O que estou prestes a dizer |
| 13 |
bât traiên t’u bi samuan els |
But trying to be someone else |
Mas tentando ser outra pessoa |
| 14 |
uóz rárdâr zen êt símd |
was harder than it seemed |
Foi mais difícil do que parecia |
| 15 |
end sam rau ai gát kót |
And somehow I got caught |
E de certa forma eu comecei capturado |
| 16 |
âp ên bitchuín |
up in between |
Se, entre |
| 17 |
bitchuín mai praid, end mai prómês |
Between my pride, and my promise |
Entre o meu orgulho e minha promessa |
| 18 |
bitchuín mai lais |
Between my lies |
Entre minhas mentiras |
| 19 |
end rau zâ trus |
and how the truth |
E como a verdade |
| 20 |
guéts ên zâ uêi |
gets in the way |
Fica no caminho |
| 21 |
zâ sêngs ai uant t’u sei |
The things I want to say |
As coisas que eu quero dizer |
| 22 |
t’u iú guét lóst bifór zêi kam |
to you get lost before they come |
Para você ficam perdidas antes que elas venham |
| 23 |
zâ ounli sêng zéts uôrs |
The only thing that’s worse |
a única coisa que é pior |
| 24 |
zen uan êz nan |
than one is none |
Que um é nenhum |
| 25 |
let mi apolodjaiz |
Let me apologize |
Permita-me pedir desculpas |
| 26 |
t’u bêguên uês |
to begin with |
Para começar |
| 27 |
let mi apolodjaiz fór |
Let me apologize for |
Permita-me desculpar por |
| 28 |
uát aim âbaut t’u sei |
what I’m about to say |
O que estou prestes a dizer |
| 29 |
bât traiên t’u riguêin |
But trying to regain |
Mas tentando reconquistar |
| 30 |
iór trâst |
your trust |
Sua confiança |
| 31 |
uóz rárdâr zen êt símd |
was harder than it seemed |
Foi mais difícil do que parecia |
| 32 |
end sam rau |
And somehow |
E de certa forma |
| 33 |
ai gát kót âp ên bitchuín |
I got caught up in between |
Eu fui apanhado entre |
| 34 |
bitchuín mai praid, end mai prómês |
Between my pride, and my promise |
Entre o meu orgulho e minha promessa |
| 35 |
bitchuín mai lais |
Between my lies |
Entre minhas mentiras |
| 36 |
end rau zâ trus guéts ên zâ uêi |
and how the truth gets in the way |
E como a verdade fica no caminho |
| 37 |
zâ sêngs ai uant t’u sei |
The things I want to say |
As coisas que eu quero dizer |
| 38 |
t’u iú guét lóst bifór zêi kam |
to you get lost before they come |
Para você ficam perdidas antes que elas venham |
| 39 |
zâ ounli sêng zéts uôrs |
The only thing that’s worse |
a única coisa que é pior |
| 40 |
zen uan êz nan |
than one is none |
Que um é nenhum |
| 41 |
zâ ounli sêng zéts uôrs |
The only thing that’s worse |
a única coisa que é pior |
| 42 |
zen uan êz nan |
than one is none |
Que um é nenhum |
| 43 |
end ai kenat éksplêin t’u iú |
And I cannot explain to you |
E eu não posso explicar para você |
| 44 |
ên ênisêng |
in anything |
Em nada |
| 45 |
ai sei ór dju ór plen |
I say or do or plan |
Digo ou faço ou planejo |
| 46 |
fíâr êz nat âfreid óv iú |
Fear is not afraid of you |
Medo, não estou com medo de você |
| 47 |
guêlts a lenguâdj iú ken andârstend |
guilt’s a language you can understand |
Culpa é uma língua que possa compreender |
| 48 |
ai ken nat éksplêin t’u iú |
I can not explain to you |
Não posso te explicar |
| 49 |
ên ênisêng ai sei ór dju |
in anything I say or do |
Em nada, dizer ou fazer |
| 50 |
bât ai roup zét ékxans |
But I hope that actions |
Mas espero que as ações |
| 51 |
spík zâ uârds zêi ken |
speak the words they can |
Falem as palavras que podem |
| 52 |
fór mai praid end mai prómês |
For my pride and my promise |
Para o meu orgulho e a minha promessa |
| 53 |
fór mai lais, end rau zâ trus |
For my lies, and how the truth |
Pelas minhas mentiras, e como a verdade |
| 54 |
guéts ên zâ uêi |
gets in the way |
Fica no caminho |
| 55 |
zâ sêngs ai uant t’u sei t’u iú |
The things I want to say to you |
As coisas que eu quero dizer a você |
| 56 |
guét lóst bifór zêi kam |
get lost before they come |
Se perdem antes de vir |
| 57 |
zâ ounli sêng zéts uôrs |
The only thing that’s worse |
a única coisa que é pior |
| 58 |
zen uan êz |
than one is |
Que um é |
| 59 |
praid, end mai prómês |
Pride, and my promise |
Orgulho, e a minha promessa |
| 60 |
bitchuín mai lais |
Between my lies |
Entre minhas mentiras |
| 61 |
end rau zâ trus |
and how the truth |
E como a verdade |
| 62 |
guéts ên zâ uêi |
gets in the way |
Fica no caminho |
| 63 |
zâ sêngs ai uant t’u sei t’u iú |
The things I want to say to you |
As coisas que eu quero dizer a você |
| 64 |
guét lóst bifór zêi kam |
get lost before they come |
Se perdem antes de vir |
| 65 |
zâ ounli sêng zéts uôrs |
The only thing that’s worse |
a única coisa que é pior |
| 66 |
zen uan êz nan |
than one is none |
Que um é nenhum |
| 67 |
zâ ounli sêng zéts uôrs |
The only thing that’s worse |
a única coisa que é pior |
| 68 |
zen uan êz nan |
than one is none |
Que um é nenhum |
| 69 |
zâ ounli sêng zéts uôrs |
The only thing that’s worse |
a única coisa que é pior |
| 70 |
zen uan êz nan |
than one is none |
Que um é nenhum |
Facebook Comments