| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
bêtch |
Bitch |
cadela |
| 2 |
iôr a sif óv rárts end nau iú rév t’u pêi |
You’re a thief of hearts and now you’ll have to pay |
Você é uma ladra de corações e agora você vai ter que pagar |
| 3 |
rau mêni lêks dâz êt t’eik |
How many licks does it take |
Quantas lambidas leva |
| 4 |
iôr a sif óv rárts end nau iú rév t’u pêi |
You’re a thief of hearts and now you’ll have to pay |
Você é uma ladra de corações e agora você vai ter que pagar |
| 5 |
uítch lég dju iú uant mi t’u brêik |
Which leg do you want me to break |
Qual perna você quer que eu quebre |
| 6 |
iú bi sóri |
You’ll be sorry |
Você vai se arrepender |
| 7 |
ríâr xi kams, lêrâl mês sênks xi ken rév uát xi uants |
Here she comes, little miss thinks she can have what she wants |
Lá vem ela, little miss acha que ela pode ter o que ela quer |
| 8 |
ên a blênk óv en ai |
In a blink of an eye |
Em um piscar de olhos |
| 9 |
ríâr xi kams, ékts laik xis iór bést frend |
Here she comes, acts like she’s your best friend |
Lá vem ela, age como se ela fosse o seu melhor amigo |
| 10 |
zên iú tchârn iór bék end xis óff uês iór gai |
Then you turn your back and she’s off with your guy |
Então você virar as costas e ela está fora com a sua cara |
| 11 |
xis a sif óv rárts |
She’s a thief of hearts |
Ela é uma ladra de corações |
| 12 |
uát uêl répen t’u zâ sif óv rárts |
What will happen to the thief of hearts |
O que vai acontecer com o ladrão de corações |
| 13 |
uát xis dan êz a kraim |
What she’s done is a crime |
O que ela fez é um crime |
| 14 |
xis a sif óv rárts |
She’s a thief of hearts |
Ela é uma ladra de corações |
| 15 |
samuan plíz arést râr |
Someone please arrest her |
Alguém por favor prendê-la |
| 16 |
xis a sif óv rárts |
She’s a thief of hearts |
Ela é uma ladra de corações |
| 17 |
nou uan évâr t’eiks uáts main |
No one ever takes what’s mine |
Ninguém leva o que é meu |
| 18 |
end guéts âuêi uês êt |
And gets away with it |
E sai impune |
| 19 |
nat zês t’aim |
Not this time |
Não desta vez |
| 20 |
ríâr xi kams, éktên ól dêdjéktâd |
Here she comes, acting all dejected |
Lá vem ela, agindo abatido |
| 21 |
sou iú guêv âdvais end xi guêvs iú râr póizan |
So you give advice and she gives you her poison |
Então, você dá conselhos e ela lhe dá seu veneno |
| 22 |
ríâr xi kams, lêrâl mês blék uêdôu |
Here she comes, little miss black widow |
Lá vem ela, pouco perca víuva negra |
| 23 |
fârst xi spêns râr uéb end xis stílen iór bóifrend |
First she spins her web and she’s stealing your boyfriend |
Primeiro, ela tece sua teia e ela está roubando seu namorado |
| 24 |
xis a sif óv rárts |
She’s a thief of hearts |
Ela é uma ladra de corações |
| 25 |
uát uêl répen t’u zâ sif óv rárts |
What will happen to the thief of hearts |
O que vai acontecer com o ladrão de corações |
| 26 |
uát xis dan êz a kraim |
What she’s done is a crime |
O que ela fez é um crime |
| 27 |
xis a sif óv rárts |
She’s a thief of hearts |
Ela é uma ladra de corações |
| 28 |
samuan plíz arést râr |
Someone please arrest her |
Alguém por favor prendê-la |
| 29 |
xis a sif óv rárts |
She’s a thief of hearts |
Ela é uma ladra de corações |
| 30 |
nou uan évâr t’eiks uáts main |
No one ever takes what’s mine |
Ninguém leva o que é meu |
| 31 |
sif óv rárts, bêtch |
Thief of hearts, bitch |
Ladrão de corações, cadela |
| 32 |
iú dju êt, iú t’eik êt |
You’ll do it, you’ll take it |
Você vai fazer isso, você vai levá-la |
| 33 |
iú skru êt, iú fêik êt |
You’ll screw it, you’ll fake it |
Você vai estragar tudo, você vai fingir |
| 34 |
andju êt, iú brêik êt |
Undo it, you’ll break it |
Desfazê-lo, você vai quebrá-lo |
| 35 |
iôr ôuvâr, iú kent t’eik êt |
You’re over, you can’t take it |
Você está acabado, você não pode levá-lo |
| 36 |
iú kent t’eik êt, nat uáts main |
You can’t take it, not what’s mine |
Você não pode levá-lo, não o que é meu |
| 37 |
ai kûd brêik iú, ‘kóz uát iúv dan êz a kraim, bêtch |
I could break you, ‘cause what you’ve done is a crime, bitch |
Eu poderia quebrá-lo, porque o que você fez é um crime, cadela |
| 38 |
ríz main |
He’s mine |
Ele é meu |
| 39 |
ríâr xi kams, lêrâl mês sênks xi ken rév rêz tcháiâld |
Here she comes, little miss thinks she can have his child |
Lá vem ela, little miss acha que pode ter um filho dele |
| 40 |
uél êni bári ken dju êt |
Well anybody can do it |
Bem, qualquer um pode fazê-lo |
| 41 |
ríâr xi kams, lêrâl súzi rôu-mêikâr |
Here she comes, little susie ho-maker |
Lá vem ela, a pequena Susie dona de casa |
| 42 |
sênks xíl guét rispékt êf xi skrus êt |
Thinks she’ll get respect if she screws it |
Acha que ela vai conseguir respeito, se ela parafusos que |
| 43 |
xis a sif óv rárts |
She’s a thief of hearts |
Ela é uma ladra de corações |
| 44 |
uát uêl répen t’u zâ sif óv rárts |
What will happen to the thief of hearts |
O que vai acontecer com o ladrão de corações |
| 45 |
uát xis dan êz a kraim |
What she’s done is a crime |
O que ela fez é um crime |
| 46 |
xis a sif óv rárts |
She’s a thief of hearts |
Ela é uma ladra de corações |
| 47 |
samuan plíz arést râr |
Someone please arrest her |
Alguém por favor prendê-la |
| 48 |
xis a sif óv rárts |
She’s a thief of hearts |
Ela é uma ladra de corações |
| 49 |
nou uan évâr t’eiks uáts main |
No one ever takes what’s mine |
Ninguém leva o que é meu |
| 50 |
sif óv rárts, bêtch |
Thief of hearts, bitch |
Ladrão de corações, cadela |
| 51 |
iú kent t’eik êt, nat uáts main |
You can’t take it, not what’s mine |
Você não pode levá-lo, não o que é meu |
| 52 |
iú bi sóri, kóz uát iúv dan êz a kraim |
You’ll be sorry, ‘cause what you’ve done is a crime |
Você vai se arrepender, porque o que você fez é um crime |
| 53 |
xis a sif óv rárts |
She’s a thief of hearts |
Ela é uma ladra de corações |
| 54 |
sif óv rárts, uát xis dan êz a kraim |
Thief of hearts, what she’s done is a crime |
Ladrão de corações, o que ela fez é um crime |
| 55 |
xis a sif óv rárts |
She’s a thief of hearts |
Ela é uma ladra de corações |
| 56 |
sif óv rárts, nou uan évâr t’eiks uáts main |
Thief of hearts, no one ever takes what’s mine |
Ladrão de corações, ninguém toma o que é meu |
| 57 |
xis a sif, sif |
She’s a thief, thief |
Ela é um ladrão, ladrão |
| 58 |
xis a sif, sif óv rárts |
She’s a thief, thief of hearts |
Ela é um ladrão, ladrão de corações |
| 59 |
nou uan évâr t’eiks uáts main |
No one ever takes what’s mine |
Ninguém leva o que é meu |
| 60 |
iôr a sif óv rárts end nau iú rév t’u pêi |
You’re a thief of hearts and now you’ll have to pay |
Você é uma ladra de corações E agora você vai ter que pagar |
| 61 |
rau mêni lêks dâz êt t’eik |
How many licks does it take |
Quantas lambidas leva |
| 62 |
iôr a sif óv rárts end nau iú rév t’u pêi |
You’re a thief of hearts and now you’ll have to pay |
Você é uma ladra de corações E agora você vai ter que pagar |
| 63 |
uítch lég dju iú uant mi t’u brêik |
Which leg do you want me to break |
Qual perna você quer que eu quebre |
| 64 |
stap bêtch |
Stop bitch |
Pare cadela |
| 65 |
nau sêt iór és daun |
Now sit your ass down |
Agora sente-se a sua bunda |
Facebook Comments