| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
uârds, zêi kât laik a naif |
Words, they cut like a knife |
Palavras, eles cortaram como uma faca |
| 2 |
kât ênt’u mai laif |
Cut into my life |
Corte em minha vida |
| 3 |
ai dont uant t’u ríâr iór uârds |
I don’t want to hear your words |
Eu não quero ouvir suas palavras |
| 4 |
zêi ól uêis ât’ék |
They always attack |
Eles sempre atacam |
| 5 |
plíz t’eik zêm ól bék |
Please take them all back |
Por favor, levá-los todos de volta |
| 6 |
êf zêr iórz ai dont uant enimór |
If they’re yours I don’t want anymore |
Se eles são seus Não quero mais |
| 7 |
iú sênk iôr sou smart |
You think you’re so smart |
Você acha que você é tão esperto |
| 8 |
iú trai t’u mânêpiâlêit mi |
You try to manipulate me |
Você tenta me manipular |
| 9 |
iú trai t’u riumêliêit uês iór uârds |
You try to humiliate with your words |
Você tenta humilhar com suas palavras |
| 10 |
iú sênk iôr sou xêk |
You think you’re so chic |
Você acha que é tão chique |
| 11 |
iú ráit mi bíurêfâl lérârz |
You write me beautiful letters |
Você me escrever letras bonitas |
| 12 |
iú sênk iôr sou mâtch bérâr zen mi |
You think you’re so much better than me |
Você acha que é muito melhor do que eu |
| 13 |
bât iór ékxans spík láudâr zen uârds |
But your actions speak louder than words |
Mas suas ações falam mais alto que palavras |
| 14 |
end zêr ounli uârds, ânlés zêr trû |
And they’re only words, unless they’re true |
E eles são apenas palavras, a menos que eles são verdadeiros |
| 15 |
iór ékxans spík láudâr zen prómêsses |
Your actions speak louder than promises |
Suas ações falam mais alto do que promessas |
| 16 |
iôr enklaind t’u mêik end enklaind t’u brêik |
You’re inclined to make and inclined to break |
Você está inclinado a fazer e inclinado a quebrar |
| 17 |
iú sênk iôr sou xrud |
You think you’re so shrewd |
Você acha que você é tão esperto |
| 18 |
iú trai t’u brêng mi lôu |
You try to bring me low |
Você tenta me trazer baixo |
| 19 |
iú trai t’u guein kantrôl uês iór uârds |
You try to gain control with your words |
Você tenta ganhar controle com suas palavras |
| 20 |
frends zêi traid t’u uorn mi âbaut iú |
Friends they tried to warn me about you |
Amigos tentaram me alertar sobre você |
| 21 |
rí réz gûd ménârs, ríz sou rôumentêk |
He has good manners, he’s so romantic |
Ele tem boas maneiras, ele é tão romântico |
| 22 |
bât ril ounli mêik iú blu |
But he’ll only make you blue |
Mas ele só vai torná-lo azul |
| 23 |
rau ken ai éksplêin t’u zêm |
How can I explain to them |
Como posso explicar-lhes |
| 24 |
rau kûd zêi nou |
How could they know |
Como eles poderiam saber |
| 25 |
aim ên lóv uês iór uârds |
I’m in love with your words |
Eu estou apaixonada por suas palavras |
| 26 |
iór uârds |
Your words |
suas palavras |
| 27 |
iú sênk iôr sou slai |
You think you’re so sly |
Você acha que é tão astuto |
| 28 |
ai kót iú ét iór guêim |
I caught you at your game |
Eu te peguei no seu jogo |
| 29 |
iú uêl nat brêng mi xeim uês iór uârds |
You will not bring me shame with your words |
Você não vai me envergonhar com suas palavras |
| 30 |
t’u mâtch blaindên lait |
Too much blinding light |
Demasiada luz ofuscante |
| 31 |
iór t’âtch, aiv grôun t’áiârd óv iór uârds |
Your touch, I’ve grown tired of your words |
Seu toque, eu cresci cansado de suas palavras |
| 32 |
uârds, uârds |
Words, words |
Palavras, palavras |
| 33 |
a lêngüêstêk fórm zét ken mínênfâli bi spôuken ên aissâlêixan |
a linguistic form that can meaningfully be spoken in isolation |
a forma lingüística que pode significativamente ser falada em isolamento |
| 34 |
kanversseixan, eksprexan, a prómês, a sai |
Conversation, expression, a promise, a sigh |
Conversa, a expressão, uma promessa, um suspiro |
| 35 |
ên xort, a lai |
In short, a lie |
Em suma, uma mentira |
| 36 |
a méssedj from révan, a sêgnâl from rél |
a message from heaven, a signal from hell |
a mensagem do céu, um sinal do inferno |
| 37 |
ai guêv iú mai uârd al névâr t’él |
I give you my word I’ll never tell |
Eu te dou minha palavra que eu nunca vou dizer |
| 38 |
lenguâdj zét êz iúzd ên engâr |
Language that is used in anger |
Linguagem que é usada na raiva |
| 39 |
pârssânâl fílêns sêgnâlen dêindjâr |
Personal feelings signaling danger |
Sentimentos pessoais sinalização de perigo |
| 40 |
a brif rêmark, en ârârâns, ênfârmêixan |
a brief remark, an utterance, information |
Uma breve observação, um enunciado, a informação |
| 41 |
dont mêns uârds, dont bi êvêissêv |
Don’t mince words, don’t be evasive |
Não mede palavras, não ser evasivo |
| 42 |
spík iór maind, bi pârssuêissêv |
Speak your mind, be persuasive |
Diga o que pensa, ser persuasivo |
| 43 |
a pledj, a kâmêtment, kamiunikeixan, uârds |
a pledge, a commitment, communication, words |
Uma promessa, um compromisso, comunicação, palavras |
Facebook Comments