| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ên zâ ót’am on zâ graund |
In the autumn on the ground |
No outono sobre o chão |
| 2 |
bitchuín zâ tréfek end zâ órdnéri saunds |
Between the traffic and the ordinary sounds |
Entre o trafego e os sons comuns |
| 3 |
ai em sênkên sains end sízans |
I am thinking signs and seasons |
Eu estou pensando em marcas e fases |
| 4 |
uaiêl a nórs uênd blous sru |
While a north wind blows through |
Enquanto o vento do norte sopra adiante |
| 5 |
ai uátch és lóvârs pés mi bai |
I watch as lovers pass me by |
Eu vejo como se amantes passasem por mim |
| 6 |
uókên stóriz, rûz end raus end uais |
Walking stories, who’s and how’s and why’s |
Histórias andantes, de quems, comos, e porques |
| 7 |
míuzen lêizili on lóv, pándâren iú |
Musing lazily on love, pondering you |
Meditando vagarosamente sobre o amor, pensando em você |
| 8 |
al guêv êt t’aim, guêv êt spêis |
I’ll give it time, give it space |
Darei tempo, darei espaço |
| 9 |
end bi st’êl fór a spél |
And be still for a spell |
E esperarei por um encantamento |
| 10 |
uen êts t’aim t’u uók zét uêi |
When it’s time to walk that way |
Quando for hora de andar por esse caminho |
| 11 |
uí uana uók êt uél |
We wanna walk it well |
Queremos andar direito |
| 12 |
al bi uêirên fór iú beibi |
I’ll be waiting for you baby |
Eu estarei esperando por você, baby |
| 13 |
al bi rôldên bék zâ dárkest nait |
I’ll be holding back the darkest night |
Eu estarei me guardando na noite escura |
| 14 |
lóv êz uêirên t’êl uêâr rédi |
Love is waiting `til we’re ready |
O amor está esperando até estarmos prontos |
| 15 |
t’êl êts rait |
`Til it’s right |
Até estar certo |
| 16 |
lóv êz uêirên |
Love is waiting |
O amor está esperando |
| 17 |
êts mai kóxan nat zâ kôld |
It’s my caution not the cold |
É a minha prudência, não frieza |
| 18 |
zérz nou ózâr rend zét ai ûd rézâr rold |
There’s no other hand that I would rather hold |
Não há outra mão que eu preferiria segurar |
| 19 |
zâ kláimet tcheindjes, aim sênguên fór streindjârs âbaut iú |
The climate changes, I’m singing for strangers about you |
O clima muda e eu estou cantando sobre você para estranhos |
| 20 |
dont kíp t’aim, slôu zâ pêis |
Don’t keep time, slow the pace |
Não retenha o tempo querido, diminua o passo |
| 21 |
râni rold on êf iú ken |
Honey hold on if you can |
Querido, agüente se puder |
| 22 |
zâ béts ar guérên xârâr nau |
The bets are getting surer now |
As apostas estão ficando mais seguras agora |
| 23 |
zét iôr mai men |
That you’re my man |
Que você é meu homem |
| 24 |
al bi uêirên fór iú beibi |
I’ll be waiting for you baby |
Eu estarei esperando por você, baby |
| 25 |
al bi rôldên bék zâ dárkest nait |
I’ll be holding back the darkest night |
Eu estarei me guardando na noite escura |
| 26 |
lóv êz uêirên t’êl uêâr rédi |
Love is waiting `til we’re ready |
O amor está esperando até estarmos prontos |
| 27 |
t’êl êts rait |
`Til it’s right |
Até estar certo |
| 28 |
lóv êz uêirên |
Love is waiting |
O amor está esperando |
| 29 |
ai kûd ráit a mêlian songs âbaut zâ uêi iú sei mai neim |
I could write a million songs about the way you say my name |
Eu podia escrever mil canções sobre o jeito que você diz meu nome |
| 30 |
ai kûd lêv a laif t’aim uês iú end zân dju êt ól âguén |
I could live a lifetime with you and then do it all again |
Eu podia viver uma vida toda com você e depois fazer tudo denovo |
| 31 |
end laik ai kent fórs zâ san t’u ráiz |
And like I can’t force the sun to rise |
E como eu não posso forçar o sol a nascer |
| 32 |
ór rêissen sâmârs start |
Or hasten summer’s start |
Ou apressar o começo do verão |
| 33 |
nizâr xûd ai râsh mai uêi ênt’u iór rárt |
Neither should I rush my way into your heart |
Também não devo apressar meu caminho para seu coração |
Facebook Comments