| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
dont guét mi rông |
Don’t get me wrong, |
Não me levem a mal |
| 2 |
ai lóv ru ai em |
I love who I am |
Eu amo quem eu sou |
| 3 |
ai dont uana bi angrêitfâl |
I don’t wanna be ungrateful |
Eu não quero ser ingrata |
| 4 |
êt prábâbli saunds streindj |
It probably sounds strange |
Provavelmente soa estranho |
| 5 |
ai ríli lóv zâ rôûl ai plei |
I really love the role I play |
Mas eu realmente amo o meu papel |
| 6 |
zâ songs ai sêng |
The songs I sing |
As músicas que eu canto |
| 7 |
bât uês ól zâ fêim |
But with all the fame |
Mas com toda a fama |
| 8 |
zâ sêngs zét sím sou sêmpâl |
The things that seem so simple, |
As coisas que parecem tão simples |
| 9 |
sâdânli, sou far aut óv rítch |
suddenly, so far out of reach |
De repente estão tão longe do alcance |
| 10 |
uêsh zét zêi kûd si zét andârnís |
Wish that they could see that underneath |
Eu gostaria que eles pudessem ver que no fundo |
| 11 |
aim djâst en órdnéri gârl |
I’m just an ordinary girl |
Eu sou apenas uma garota comum |
| 12 |
sam t’aims aim lêizi |
Sometimes I’m lazy |
Às vezes sou preguiçosa |
| 13 |
ai guét bórd |
I get bored |
Eu fico com tédio |
| 14 |
ai guét skérd |
I get scared |
Eu sinto medo |
| 15 |
ai fíl êgnórd |
I feel ignored |
Me sinto ignorada |
| 16 |
ai fíl répi, ai guét sêli |
I feel happy, I get silly |
Eu me sinto feliz, eu me finjo de boba |
| 17 |
ai tchôuk on mai oun uârds |
I choke on my own words |
Eu brinco com minhas próprias palavras |
| 18 |
ai mêik uêxês, ai rév dríms |
I make wishes, I have dreams |
Eu tenho desejos, eu tenho sonhos |
| 19 |
end ai st’êl uant t’u bêlív |
And I still want to believe |
E eu ainda quero acreditar |
| 20 |
ênisêng ken répen ên zês uârld |
Anything can happen in this world, |
Qualquer coisa pode acontecer neste mundo |
| 21 |
fór en órdnéri gârl |
For an ordinary girl |
Para uma garota comum |
| 22 |
(laik iú, laik mi) |
(Like you, Like me) |
(Como você, como eu) |
| 23 |
fór en órdnéri gârl |
For an ordinary girl |
Para uma garota comum |
| 24 |
(laik iú, laik mi) |
(Like you, Like me) |
(Como você, como eu) |
| 25 |
rau ar iú |
How are you |
Como vai você |
| 26 |
râlôu, gûdbai |
Hello, Goodbye |
Oi, tchau |
| 27 |
uan dei ríâr, uan dei zér |
One day here, one day there |
Um dia aqui, outro lá |
| 28 |
end âguén êts t’aim t’u gou |
And again it’s time to go |
E mais uma vez é hora de ir |
| 29 |
mês pópiâlâr ól uêis on zâ rôud |
Miss popular always on the road |
Miss Popular sempre na estrada |
| 30 |
bât mai bést fût fóruârd |
But my best foot forward |
Mas com o meu melhor comportamento |
| 31 |
gára guét on uês zâ xou |
Gotta get on with the show |
Tenho que fazer o show continuar em frente |
| 32 |
straik a pôuz fór zâ frant kóvâr óv a mégâzin |
Strike a pose for the front cover of a magazine |
Fazer uma pose pra capa de revista |
| 33 |
évri uér ai âraiv, ai guét rai faivs |
Every where I arrive, I get high-5′s |
Onde quer que eu vá, as pessoas me cumprimentam |
| 34 |
zêi pêi mi lardjâr zen laif |
They pay me larger than life |
Eles me pagaram um salário enorme |
| 35 |
aim djâst en órdnéri gârl! |
I’m just an ordinary girl! |
Eu sou apenas uma garota comum! |
| 36 |
sou guêv êt évrisêng |
So give it everything |
Então entregue tudo de si |
| 37 |
ór nasên ét ól |
Or nothin’ at all |
Ou absolutamente nada |
| 38 |
guét bék on iór fíl uen |
Get back on your feel when |
Volte a ficar de pé |
| 39 |
iú stâmbâl end fól |
You stumble and fall |
Quando você tropeçar e cair |
| 40 |
a lêrâl lâk ken gou a long uêi |
a little luck can go a long way |
Um pouco de sorte pode ajudar no caminho |
| 41 |
sou dont iú uâri âbaut uát pípâl sei |
So don’t you worry about what people say |
Então não se preocupe com o que as pessoas dizem |
| 42 |
ru nous uen zâ uênd mêi blou |
Who knows when the wind may blow |
Quem sabe para onde o vento pode soprar |
| 43 |
fór en órdnéri gârl |
For an ordinary girl |
Para uma garota comum (Mm) |
| 44 |
aim djâst en órdnéri gârl |
I’m just an ordinary girl |
Eu sou só uma garota comum |
| 45 |
sam t’aims aim lêizi |
Sometimes I’m lazy |
Às vezes sou preguiçosa |
| 46 |
ai guét bórd |
I get bored |
Eu fico com tédio |
| 47 |
ai guét skérd |
I get scared |
Eu sinto medo |
| 48 |
ai fíl êgnórd |
I feel ignored |
Me sinto ignorada |
| 49 |
ai fíl répi, ai guét sêli |
I feel happy, I get silly |
Eu me sinto feliz, eu me finjo de boba |
| 50 |
ai tchôuk on mai oun uârds |
I choke on my own words |
Eu brinco com minhas próprias palavras |
| 51 |
ai mêik uêxês, ai rév dríms |
I make wishes, I have dreams |
Eu tenho desejos, eu tenho sonhos |
| 52 |
end ai st’êl uant t’u bêlív |
And I still want to believe |
E eu ainda quero acreditar |
| 53 |
ênisêng ken répen ên zês uârld |
Anything can happen in this world, |
Qualquer coisa pode acontecer neste mundo |
| 54 |
fór en órdnéri gârl |
For an ordinary girl |
Para uma garota comum |
| 55 |
(laik iú, laik mi) |
(Like you, Like me) |
(Como você, como eu) |
| 56 |
fór en órdnéri gârl |
For an ordinary girl |
Para uma garota comum |
| 57 |
(laik iú, laik mi) |
(Like you, Like me) |
(Como você, como eu) |
| 58 |
fór en órdnéri gârl |
For an ordinary girl |
Para uma garota comum |
| 59 |
fór en órdnéri gârl |
For an ordinary girl |
Para uma garota comum |
| 60 |
laik mi, laik iú |
Like me, like you |
Como eu, como você |
Facebook Comments