| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai t’old em ól uér t’u stêk êt |
I told ‘em all where to stick it |
Eu disse a eles tudo onde colá-lo |
| 2 |
léft t’aun uês a daim t’u mai neim |
Left town with a dime to my name |
Deixou a cidade com um centavo para o meu nome |
| 3 |
séd aim dan uês ól óv mai fêik frends |
Said I’m done with all of my fake friends |
Disse que eu sou feito com todos os meus amigos falsos |
| 4 |
sélf–ráitchâs póns ên a lûzên guêim |
Self-righteous pawns in a losing game |
Peões hipócritas em um jogo perdido |
| 5 |
ai gát mai bend end a lait zét uont gou aut |
I got my band and a light that won’t go out |
Eu tenho a minha banda e uma luz que não vai sair |
| 6 |
bên bârnên sêns zâ dei ai uóz bórn |
Been burning since the day I was born |
Foi queimando desde o dia em que nasci |
| 7 |
sou al krai djâst lêrâl |
So I’ll cry just little |
Então, eu vou chorar apenas pouco |
| 8 |
zân al drai mai aiz |
Then I’ll dry my eyes |
Então eu vou secar meus olhos |
| 9 |
kóz aim nat a lêrâl gârl nou mór |
‘Cause I’m not a little girl no more |
Porque eu não sou uma menina mais |
| 10 |
sam óv âs rév t’u grôu âp sam t’aims |
Some of us have to grow up sometimes |
Alguns de nós têm de crescer, por vezes |
| 11 |
end sou êf ai rév t’u, aim gona lív iú bêrraind |
And so if I have to, I’m gonna leave you behind |
E por isso, se eu tiver, eu vou te deixar para trás |
| 12 |
sam óv âs rév t’u grôu âp sam t’aims |
Some of us have to grow up sometimes |
Alguns de nós têm de crescer, por vezes |
| 13 |
end sou êf ai rév t’u, aim gona lív iú bêrraind |
And so if I have to, I’m gonna leave you behind |
E por isso, se eu tiver, eu vou te deixar para trás |
| 14 |
stûd ên lain fór sou long djâst t’u pêkêt |
Stood in line for so long just to picket |
Ficou na fila por tanto tempo apenas para piquete |
| 15 |
samsên ai uêl névâr andârstend |
Something I will never understand |
Algo que eu nunca vou entender |
| 16 |
arnt iú t’áiârd óv ól uêis biên méd ét zâ uârld |
Aren’t you tired of always being mad at the world |
Você não está cansado de estar sempre zangado com o mundo |
| 17 |
uont iú djâst édmêt iú dont kér |
Won’t you just admit you don’t care |
Você não vai simplesmente admitir que você não se importa |
| 18 |
end lêiri ai dont uant iór píri |
And lady I don’t want your pity |
E senhora que eu não quero sua piedade |
| 19 |
sou dont fíl sed fór mi |
So don’t feel sad for me |
Então não se sinta triste para mim |
| 20 |
aiv gát a lóv ai ûd dai fór |
I’ve got a love I would die for |
Eu tenho um amor que eu morreria por |
| 21 |
end a song t’u sêng |
And a song to sing |
E uma canção para cantar |
| 22 |
meibi uêâr bôus djâst lêven aut áuâr drím |
Maybe we’re both just living out our dream |
Talvez nós dois estamos apenas vivendo o nosso sonho |
| 23 |
sam óv âs rév t’u grôu âp sam t’aims |
Some of us have to grow up sometimes |
Alguns de nós têm de crescer, por vezes |
| 24 |
end sou êf ai rév t’u, aim gona lív iú bêrraind |
And so if I have to, I’m gonna leave you behind |
E por isso, se eu tiver, eu vou te deixar para trás |
| 25 |
sam óv âs rév t’u grôu âp sam t’aims |
Some of us have to grow up sometimes |
Alguns de nós têm de crescer, por vezes |
| 26 |
end sou êf ai rév t’u, aim gona lív iú bêrraind |
And so if I have to, I’m gonna leave you behind |
E por isso, se eu tiver, eu vou te deixar para trás |
| 27 |
uí guét âlóng fór zâ moust part |
We get along for the most part |
Nós nos damos a maior parte |
| 28 |
mi end riálâri, zâ lait end zâ dark |
Me and reality, the light and the dark |
Eu e realidade, a luz ea escuridão |
| 29 |
end uí lêv âloun, t’u dêfârent uârlds |
And we live alone, two different worlds |
E nós vivemos em paz, dois mundos diferentes |
| 30 |
mi ên a fent’âssi, iú ên iór mêmâris |
Me in a fantasy, you in your memories |
Me em uma fantasia, você em suas memórias |
| 31 |
bât uí guét âlóng (uí guét âlóng) |
But we get along (we get along) |
Mas nos damos bem (nos damos) |
| 32 |
fór zâ moust part (uí guét âlóng) |
For the most part (we get along) |
Para a maior parte (nos damos) |
| 33 |
nau fór zâ moust part (uí guét âlóng) |
Now for the most part (we get along) |
Agora, a maior parte (nos damos) |
| 34 |
fór zâ moust part (uí guét âlóng) |
For the most part (we get along) |
Para a maior parte (nos damos) |
| 35 |
uí guét âlóng |
We get along |
Nós nos damos |
| 36 |
sam óv âs rév t’u grôu âp sam t’aims |
Some of us have to grow up sometimes |
Alguns de nós têm de crescer, por vezes |
| 37 |
end sou êf ai rév t’u, aim gona lív iú bêrraind |
And so if I have to, I’m gonna leave you behind |
E por isso, se eu tiver, eu vou te deixar para trás |
| 38 |
sam óv âs rév t’u grôu âp sam t’aims |
Some of us have to grow up sometimes |
Alguns de nós têm de crescer, por vezes |
| 39 |
end sou êf ai rév t’u, aim gona lív iú bêrraind |
And so if I have to, I’m gonna leave you behind |
E por isso, se eu tiver, eu vou te deixar para trás |
Facebook Comments