| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
uerévâr iôr gouên |
Wherever you’re going |
Aonde quer que você vá |
| 2 |
ai uana gou |
I wanna go |
Eu quero ir |
| 3 |
uerévâr iú réd âguén |
Wherever you head again |
Para onde quer que você vá |
| 4 |
let mi nou |
Let me know |
Conte para mim |
| 5 |
ai dont maind kétchên âp |
I don’t mind catching up |
Não me importo de colocar a conversa em dia |
| 6 |
aim on mai uêi |
I’m on my way |
Estou a caminho |
| 7 |
djâst kent t’eik zâ sót óv iú máiâls âuêi |
Just can’t take the thought of you miles away |
Só não consigo imaginar você a milhas de distância |
| 8 |
end ai nou iôr gouên sam uér t’u mêik a bérâr laif |
And I know you’re going somewhere to make a better life |
E sei que você vai a algum lugar para ter uma vida melhor |
| 9 |
ai roup zét iú faind êt on zâ fârst trai |
I hope that you find it on the first try |
Espero que encontre na primeira tentativa |
| 10 |
end ívân zou êt kêls mi |
And even though it kills me |
E mesmo que me mate |
| 11 |
zét iú rév t’u gou |
That you have to go |
O fato de você ter que ir |
| 12 |
ai nou êt’âl bi sédâr |
I know it’ll be sadder |
Sei que vai ser mais triste |
| 13 |
êf iú névâr rêt zâ rôud |
If you never hit the road |
Se você nunca for |
| 14 |
sou féruél |
So farewell |
Então, adeus |
| 15 |
sambári êz gona mês iú |
Somebody is gonna miss you |
Alguém vai sentir sua falta |
| 16 |
féruél |
Farewell |
Adeus |
| 17 |
sambári êz gona uêsh zét iú uâr ríâr |
Somebody is gonna wish that you were here |
Alguém vai desejar que você estivesse aqui |
| 18 |
zét sambári êz mi |
That somebody is me |
Esse alguém sou eu |
| 19 |
ai uêl ráit t’u t’él iú uáts gouên on |
I will write to tell you what’s going on |
Eu vou escrever para te contar o que está acontecendo |
| 20 |
bât iú uont mês nasên bât zâ seim old song |
But you won’t miss nothing but the same old song |
Mas você não sentirá falta de nada, só da mesma velha música |
| 21 |
êf iú dont maind kétchên âp |
If you don’t mind catching up |
Se você não se importar de colocar a conversa em dia |
| 22 |
al spend zâ dei t’élên iú stóriz âbaut a lend far âuêi |
I’ll spend the day telling you stories about a land far away |
Eu posso passar o dia te contando histórias de uma terra distante |
| 23 |
end ai nou iôr gouên sam uér t’u mêik a bérâr laif |
And I know you’re going somewhere to make a better life |
E sei que você vai a algum lugar para ter uma vida melhor |
| 24 |
ai roup zét iú faind êt on zâ fârst trai |
I hope that you find it on the first try |
Espero que encontre na primeira tentativa |
| 25 |
end ívân zou êt kêls mi |
And even though it kills me |
E mesmo que me mate |
| 26 |
zét iú rév t’u gou |
That you have to go |
O fato de você ter que ir |
| 27 |
ai nou êt’âl bi sédâr |
I know it’ll be sadder |
Sei que vai ser mais triste |
| 28 |
êf iú névâr rêt zâ rôud |
If you never hit the road |
Se você nunca for |
| 29 |
sou féruél! |
So farewell! |
Então, adeus |
| 30 |
sambári êz gona mês iú |
Somebody is gonna miss you |
Alguém vai sentir sua falta |
| 31 |
féruél |
Farewell |
Adeus |
| 32 |
sambári êz gona uêsh zét iú uâr ríâr |
Somebody is gonna wish that you were here |
Alguém vai desejar que você estivesse aqui |
| 33 |
féruél |
Farewell |
Adeus |
| 34 |
sambári êz gona mês iú |
Somebody is gonna miss you |
Alguém vai sentir sua falta |
| 35 |
féruél |
Farewell |
Adeus |
| 36 |
sambári êz gona uêsh zét iú uâr ríâr |
Somebody is gonna wish that you were here |
Alguém vai desejar que você estivesse aqui |
| 37 |
zét sambári êz mi |
That somebody is me |
Esse alguém sou eu |
| 38 |
end aim gon‘ trai t’u rold êt ól ên |
And I’m gon’ try to hold it all in |
Eu vou tentar segurar tudo dentro de mim |
| 39 |
trai t’u rold bék mai t’íars |
Try to hold back my tears |
Vou tentar segurar minhas lágrimas |
| 40 |
sou êt dont mêik iú stêi ríâr |
So it don’t make you stay here |
Para que isso não faça você querer ficar |
| 41 |
aima trai t’u bi a bêg gârl nau |
I’mma try to be a big girl now |
Vou tentar ser adulta agora |
| 42 |
kóz ai dont uana bi zâ rízan iú dont lêv |
Cause I don’t wanna be the reason you don’t live |
Pois eu não quero ser o motivo de você não viver |
| 43 |
féruél |
Farewell |
Adeus |
| 44 |
sambári êz gona mês iú |
Somebody is gonna miss you |
Alguém vai sentir sua falta |
| 45 |
féruél |
Farewell |
Adeus |
| 46 |
sambári êz gona uêsh zét iú uâr ríâr |
Somebody is gonna wish that you were here |
Alguém vai desejar que você estivesse aqui |
| 47 |
féruél |
Farewell |
Adeus |
| 48 |
sambári êz gona mês iú |
Somebody is gonna miss you |
Alguém vai sentir sua falta |
| 49 |
féruél |
Farewell |
Adeus |
| 50 |
sambári êz gona uêsh zét iú uâr ríâr |
Somebody is gonna wish that you were here |
Alguém vai desejar que você estivesse aqui |
| 51 |
zét sambári êz mi |
That somebody is me |
Esse alguém sou eu |
Facebook Comments