| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
sândei mórnên rein êz fólen |
Sunday morning rain is falling |
É manhã de domingo e a chuva está caindo |
| 2 |
st’íl sam kóvârs xér sam skên |
Steal some covers share some skin |
Infiltrando-se um pouco na minha pele |
| 3 |
klauds ar xráuden âs ên mouments anfârguérâbâl |
Clouds are shrouding us in moments unforgettable |
As nuvens envolvendo-nos num momento inesquecível |
| 4 |
iú tchuêst t’u fêt zâ môld zét ai em ên |
You twist to fit the mold that I am in |
Você traça o meu molde |
| 5 |
bât sêngs djâst guét sou kreizi lêven laif guéts rard t’u dju |
But things just get so crazy living life gets hard to do |
Mas as coisas só se tornam loucas quando viver a vida é difícil |
| 6 |
end ai ûd glédli rêt zâ rôud guét âp end gou êf ai niú |
And I would gladly hit the road get up and go if I knew |
E eu com prazer pegaria a estrada, levantava e iria se eu soubesse |
| 7 |
zét samdêi êt ûd lid mi bék t’u iú |
That someday it would lead me back to you |
Que algum dia ela me levaria até você |
| 8 |
zét samdêi êt ûd lid mi bék t’u iú |
That someday it would lead me back to you |
Que algum dia ela me levaria até você |
| 9 |
zét mêi bi ól ai níd |
That may be all I need |
Isso talvez seja tudo o que eu preciso |
| 10 |
ên dárknes xi êz ól ai si |
In darkness she is all I see |
Na escuridão ela é tudo que vejo |
| 11 |
kam end rést iór bôuns uês mi |
Come and rest your bones with me |
Venha e descanse seus ossos comigo |
| 12 |
draivên slôu on sândei mórnên |
Driving slow on Sunday morning |
Dirigindo lentamente na manhã de domingo |
| 13 |
end ai névâr uant t’u lív |
And I never want to leave |
E eu não quero nunca ir embora |
| 14 |
fêngârz trêis iór évri aut lain |
Fingers trace your every outline |
Dedos traçam cada contorno seu |
| 15 |
peint a pêktchâr uês mai rends |
Paint a picture with my hands |
Pintando um retrato com minhas mãos |
| 16 |
bék end fórs uí suêi laik brentchâs ên a storm |
Back and forth we sway like branches in a storm |
Para frente e pra trás nós oscilamos como galhos numa tempestade |
| 17 |
tcheindj zâ uézâr st’êl t’âguézâr uen êt ends |
Change the weather still together when it ends |
Muda o tempo e nós continuamos juntos no final |
| 18 |
zét mêi bi ól ai níd |
That may be all I need |
Isso talvez seja tudo o que eu preciso |
| 19 |
ên dárknes xi êz ól ai si |
In darkness she is all I see |
Na escuridão ela é tudo que eu vejo |
| 20 |
kam end rést iór bôuns uês mi |
Come and rest your bones with me |
Venha e descanse comigo |
| 21 |
draivên slôu on sândei mórnên |
Driving slow on Sunday morning |
Dirigindo lentamente na manhã de domingo |
| 22 |
end ai névâr uant t’u lív |
And I never want to leave |
E eu não quero nunca ir embora |
| 23 |
bât sêngs djâst guét sou kreizi lêven laif guéts rard t’u dju |
But things just get so crazy living life gets hard to do |
Mas as coisas só se tornam loucas quando viver a vida é difícil |
| 24 |
sândei mórnên rein êz fólen end aim kólen aut t’u iú |
Sunday morning rain is falling and I’m calling out to you |
É manhã de domingo e a chuva está caindo e eu chamo por você |
| 25 |
sênguên samdêi êt’âl brêng mi bék t’u iú |
Singing someday it’ll bring me back to you |
Cantando para algum dia me trazerem de volta para ti |
| 26 |
faind a uêi t’u brêng maissélf bék roum t’u iú |
Find a way to bring myself back home to you |
Procurando um caminho para me levar de volta para você |
| 27 |
end iú mêi nat nou |
And you may not know |
E você talvez não saiba |
| 28 |
zét mêi bi ól ai níd |
That may be all I need |
Que talvez seja tudo para mim |
| 29 |
ên dárknes xi êz ól ai si |
In darkness she is all I see |
Na escuridão ela é tudo que eu vejo |
| 30 |
kam end rést iór bôuns uês mi |
Come and rest your bones with me |
Venha e descanse seus ossos comigo |
| 31 |
draivên slôu on sândei mórnên |
Driving slow on Sunday morning |
Dirigindo lentamente na manhã de domingo |
Facebook Comments