| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
nou aim nat kólâr blaind |
No I’m not color blind |
Não, eu não estou daltônico |
| 2 |
ai nou zâ uârld êz blék end uait |
I know the world is black and white |
Eu sei que o mundo é preto e branco |
| 3 |
trai t’u kíp en oupen maind bât |
Try to keep an open mind but |
Tento manter uma mente aberta |
| 4 |
ai djâst kent slíp on zês t’ânáit |
I just can’t sleep on this tonight |
Apenas não consigo dormir assim nesta noite |
| 5 |
stap zês trein |
Stop this train |
Pare este trem |
| 6 |
ai uant t’u guét óff end gou roum âguén |
I want to get off and go home again |
Eu quero sair, e voltar para casa novamente |
| 7 |
ai kent t’eik zâ spíd êts mûvên ên |
I can’t take the speed it’s moving in |
Não posso calcular a velocidade está se movendo |
| 8 |
ai nou ai kent |
I know I can’t |
Eu sei que não posso |
| 9 |
bât ónâstli uont samuan stap zês trein |
But honestly won’t someone stop this train |
Mas honestamente, alguém não vai parar este trem? |
| 10 |
dont nou rau els t’u sei êt |
Don’t know how else to say it |
Não sei mais o que dizer |
| 11 |
dont uant t’u si mai pérânts gou |
Don’t want to see my parents go |
Não quero ver meus pais partirem |
| 12 |
uan djenereixans lens âuêi |
One generation’s length away |
Uma geração toda se vai |
| 13 |
from fait’ên laif aut on mai oun |
From fighting life out on my own |
Enfrentando a vida sozinho |
| 14 |
stap zês trein |
Stop this train |
Pare este trem |
| 15 |
ai uant t’u guét óff |
I want to get off |
Eu quero sair |
| 16 |
end gou roum âguén |
And go home again |
E voltar para casa novamente |
| 17 |
ai kent t’eik zâ spíd êts mûvên ên |
I can’t take the speed it’s moving in |
Não posso calcular a velocidade em que se move |
| 18 |
ai nou ai kent |
I know I can’t |
Eu sei que não posso |
| 19 |
bât ónâstli uont samuan stap zês trein |
But honestly won’t someone stop this train |
Mas honestamente, alguem não vai para este trem? |
| 20 |
sou skérd óv guérên ôldâr |
So scared of getting older |
Com tanto medo de estar envelhecendo |
| 21 |
aim ounli gûd ét biên iang |
I’m only good at being young |
Eu só sou bom em ser jovem |
| 22 |
sou ai plei zâ nâmbârz guêim |
So I play the numbers game |
Então brinco com o jogo dos números |
| 23 |
t’u faind âuêi t’u sei zét laif réz djâst bigân |
To find away to say that life has just begun |
Pra descobrir um jeito de dizer que a vida apenas começou |
| 24 |
réd a t’ók uês mai old men |
Had a talk with my old man |
Tive uma conversa com meu pai |
| 25 |
séd rélp mi andârstend |
Said help me understand |
Disse – “me ajude a entender” |
| 26 |
rí séd tchârn sêksti êit |
He said turn 68 |
Ele disse – “Faça 68 |
| 27 |
iú rinâgôuxiêit |
You’ll renegotiate |
Você renegociará |
| 28 |
dont stap zês trein |
Don’t stop this train |
Não pare este trem |
| 29 |
dont fór a mênêt tcheindj zâ pleis iôr ên |
Don’t for a minute change the place you’re in |
Não, por um minuto, mude onde está |
| 30 |
dont sênk ai kûdent évâr andârstend |
Don’t think I couldn’t ever understand |
Não pense que eu não poderia jamais entender |
| 31 |
ai traid mai rend |
I tried my hand |
Eu tentei |
| 32 |
djan, ónâstli |
John, honestly |
John, honestamente |
| 33 |
uíl névâr stap zês trein |
We’ll never stop this train |
Nunca iremos parar este trem” |
| 34 |
si uans ên a uaiêl uen êts gûd |
See once in a while when it’s good |
De vez em quando, uma vez quando é bom |
| 35 |
êt’âl fíl laik êt xûd |
It’ll feel like it should |
Sentirá como deveria |
| 36 |
end zâr ól st’êl âraund |
And they’re all still around |
E todos eles ainda estão ao redor |
| 37 |
end iôr st’êl seif end saund |
And you’re still safe and sound |
E você ainda está são e salvo |
| 38 |
end iú dont mês a sêng |
And you don’t miss a thing |
E você não sente falta de uma coisa |
| 39 |
t’êl iú krai uen iôr draivên âuêi ên zâ dark |
‘til you cry when you’re driving away in the dark |
Até você chorar conforme vai embora na escuridão |
| 40 |
sênguên |
Singing |
Cantando |
| 41 |
stap zês trein |
Stop this train |
Pare este trem |
| 42 |
ai uant t’u guét óff end gou bék roum âguén |
I want to get off and go back home again |
Eu quero sair e voltar para casa novamente |
| 43 |
ai kent t’eik zês spíd êts mûvên ên |
I can’t take this speed it’s moving in |
Não posso saber a que velocidade está se movendo |
| 44 |
ai nou ai kent kóz nau ai si |
I know I can’t cause now I see |
Eu sei que não posso, porque agora eu vejo |
| 45 |
al névâr stap zês trein |
I’ll never stop this train |
Nunca vou parar este trem |
Facebook Comments