| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
râben on zét êt’álian lézâr |
Rubbin’ on that italian leather |
Vestindo couro italiano |
| 2 |
kanvêkt djíns on |
Konvict jeans on |
E jeans Konvict |
| 3 |
êi iôu uízi, iú rédi |
ay yo Weezy, you ready |
Weezy, está pronto |
| 4 |
ai guét êt ên t’êl zâ san ráiz |
I get it in til the sun rise |
Fico acordado até o amanhecer |
| 5 |
gouên náinti ên a sêksti faiv |
Goin 90 in a 65 |
Rodando num carrão |
| 6 |
uêndous rôuld daun skrímên aut |
Windows rolled down screamin out |
Com janelas abertas, gritando: |
| 7 |
peid, peid, peid aim sou peid |
Paid, paid, paid I’m so paid |
Recebo muito bem |
| 8 |
nambâr uan râslâr guérên mâni |
Number one hustler gettin’ money |
O malandro nº 1 ganhando grana |
| 9 |
uai iú uana kaunt mai mâni |
Why you wanna count my money |
Por que quer contar o meu dinheiro |
| 10 |
aim a râslâr end dont níd zêm |
I’m a hustler and don’t need them |
Sou malandro não preciso disso |
| 11 |
uan óv ióu, iú si, aim sou peid |
One of y’all, you see, I’m so paid |
Recebo muito bem |
| 12 |
ai si pâlís on zâ krukâd, ai |
I see police on the crooked, I |
Eu estou de olho na polícia |
| 13 |
duên uan rândrâd on ênt’erstêit náinti faiv |
Doin’ 100 on Interstate 95 |
Rodando a 100Km/h na rodovia 95 |
| 14 |
mai xórti línên, blést’en zét dju ór dai |
My shorty leanin’, blastin’ that “do or die” |
Com minha gata recostada, é matar ou morrer |
| 15 |
uêshên zét a mâzâr fâkâr ûd, kóz uí sârt’êfaid |
Wishin’ that a motherfucker would, ‘cause we certified |
Mandando ver porque somos demais |
| 16 |
gát a sêstam zérâl bít end nók iór uól óff |
Got a system that’ll beat and knock your wall off |
Tenho um sistema que vai detonar você |
| 17 |
gát a pâmp andâr mai sít, sód óff |
Got a pump under my seat, sawed-off |
Tenho uma parada sinistra sob o meu assento |
| 18 |
gát a bântch óv guns, roup zêi névâr kól óff |
Got a bunch of goons, hope they never call off |
Tenho um monte de capanga à disposição |
| 19 |
aim a snáipâr sêrên on zâ rûf, ólrêdi só ióu |
I’m a sniper sittin’ on the roof, already saw y’all |
Sou um franco-atirador em cima do telhado |
| 20 |
eint t’u mâtch t’u pût a strêin on mi |
Ain’t too much to put a strain on me |
Não custa me deixar sob pressão |
| 21 |
zéts zâ rízan uai ai réd t’u pût zâ blêim on mi |
That’s the reason why I had to put the blame on me |
Foi por isso que aceitei a culpa |
| 22 |
aid rézâr rév zêm dólâr bêlz rein on mi |
I’d rather have them dollar bills rain on me |
Prefiro ver o dinheiro chover sobre mim |
| 23 |
zen t’u let zêm rêirârs kam end mêik a neim óff mi |
Than to let them haters come and make a name off me |
E deixar idiotas fazerem fama às minhas custas |
| 24 |
zéts uai |
That’s why |
É por isso |
| 25 |
ai guét êt ên t’êl zâ san ráiz |
I get it in til the sun rise |
Recebo até o sol nascer |
| 26 |
gouên náinti ên a sêksti faiv |
Goin 90 in a 65 |
indo a 90 milhas em uma via de 60 |
| 27 |
uêndous rôuld daun skrímên a |
Windows rolled down screamin “Ah” |
Com janelas abertas, gritando: |
| 28 |
peid, peid, peid aim sou peid |
Paid, paid, paid I’m so paid |
pago, pago, pago, sou bem pago |
| 29 |
nambâr uan râslâr guérên mâni |
Number one hustler gettin’ money |
Malandro nº 1 ganhando grana |
| 30 |
uai iú uana kaunt mai mâni |
Why you wanna count my money |
Por que quer contar o meu dinheiro |
| 31 |
aim a râslâr end dont níd zêm |
I’m a hustler and don’t need them |
Sou malandro, não preciso disso |
| 32 |
uan óv ióu, iú si, aim sou peid |
One of y’all, you see, I’m so paid |
um de vocês, veja, sou bem pago |
| 33 |
aim zâ bós, êt ounli t’eiks uan kól |
I’m the boss, it only takes one call |
Sou o chefe basta um telefonema |
| 34 |
fór a dráivâr t’u rêt iú âp end dróp iú óff zéts ól |
For a driver to hit you up and drop you off that’s all |
Para darem um jeito em você |
| 35 |
gués uát ai uont bi t’eikên zét fól |
Guess what I won’t be takin that fall |
Não vou me dar mal |
| 36 |
rôumi, ai gát kêik, zéts uát aim pêien zêm fór |
Homie, I got cake, that’s what I’m payin them for |
Parceiro, tenho grana, estou pagando |
| 37 |
ra ra, eint zét fâni |
Ha ha, ain’t that funny |
Não é engraçado |
| 38 |
kóz nêgâs zêi uant uór bât eint gát mâni |
Cause niggas they want war but ain’t got money |
Os caras querem guerras, mas não tem dinheiro |
| 39 |
kóz aiv sin em ól t’ók ânt’êl zêi start gânen |
Cause I’ve seen ‘em all talk until they start gunnin’ |
Eu já os ouvi falando até começarem a atirar |
| 40 |
kuêkâr zen iussein bôlt, zâ féstest sêng ranên |
Quicker than Usain Bolt, the fastest thing runnin’ |
Mais rápido do que Usain Bolt |
| 41 |
êikan uízi |
Akon Weezy |
Akon, Weezy |
| 42 |
blók óiâl rôldên daun djârzi |
Block oil holdin down Jersey |
Mandando ver em Jersey |
| 43 |
dêvain mêiken xâr uí guérên êt âp frant |
Devine makin’ sure we gettin it up front |
Devine garantido o bom andamento das coisas |
| 44 |
mai lêrâl brózâr bu gát zét vêjan, beibi |
My little brother boo got that vision, baby |
Meu irmãozinho Boo, tem a visão |
| 45 |
ai guét êt ên t’êl zâ san ráiz |
I get it in til the sun rise |
Recebo até o sol nascer |
| 46 |
gouên náinti ên a sêksti faiv |
Goin’ 90 in a 65 |
indo a 90 milhas em uma via de 60 |
| 47 |
uêndous rôuld daun skrímên a |
Windows rolled down screamin “Ah’ |
Com janelas abertas, gritando: |
| 48 |
peid,peid,peid aim sou peid |
Paid,paid,paid I’m so paid |
pago, pago, pago, sou bem pago |
| 49 |
nambâr uan râslâr guérên mâni |
Number one hustler gettin’ money |
Malandro nº 1 ganhando grana |
| 50 |
uai iú uana kaunt mai mâni |
Why you wanna count my money |
Por que quer contar o meu dinheiro |
| 51 |
aim a râslâr end dont níd zêm |
I’m a hustler and don’t need them |
Sou malandro, não preciso disso |
| 52 |
uan óv ióu, iú si, aim sou peid |
One of y’all, you see, I’m so paid |
um de vocês, veja, sou bem pago |
| 53 |
a ou, bêg mâni uízi |
Ah oh, big money Weezy |
Wezzy cheio da grana |
| 54 |
uait uaif bítâr uês zâ sêg andârnís êt |
White wife-beater with the sig underneath it |
Uma camiseta branca, com o trabuco por baixo |
| 55 |
rau dju ai fíl bêtch, ai fíl ândifít’ed |
How do I feel Bitch, I feel undefeated |
Como me sinto Me sinto invencível |
| 56 |
snép mai fêngârz dêssâpíâr from zâ prissênkt, ié |
Snap my fingers disappear from the precinct, yeah |
É só eu estalar os dedos que você desaparece |
| 57 |
aim bólen uí ból aut |
I’m ballin’ we ball out |
Nós estamos jogando |
| 58 |
sóts óv uí fólen ânt’êl zâ ból bauns |
Thoughts of we fallin’ until the ball bounce |
Os pensamentos existem até a bola quicar |
| 59 |
ai send sam nêgâs uês gâns ét ióu rauz |
I send some niggas with guns at y’all house |
Mando uns caras armados até a sua casa |
| 60 |
ounli t’u faind aut iú lêv ên a dól rauz |
Only to find out you live in a doll house |
Para descobrir que você mora numa casa de boneca |
| 61 |
dem bât ai sót iú uóz t’âf zou |
Damn But I thought you was tough though |
Droga, pensei que você fosse durão |
| 62 |
uí kéri tchópârz on áuâr néks, kól êt kât srôut |
We carry choppers on our necks, call it cut throat |
a gente leva faca no pescoço |
| 63 |
uí béri páuârs on zâ sét zét zêi kam from |
We bury powers on the set that they come from |
Enterramos covardes nos lugares da onde vem |
| 64 |
uí nou médjêk tchârn uíd smôuk t’u gân smôuk |
We know magic turn weed smoke to gun smoke |
Transformamos erva em fumaça de revólver |
| 65 |
uí ból fârst uen uí raid |
We ball first when we ride |
a gente se dá bem quando manda ver |
| 66 |
iú ên a rârs uen iú raid |
You in a Hearse when you ride |
Você vai pro rabecão quando manda ver |
| 67 |
ai pût mai xu daun beibi |
I put my shoe down baby |
Eu bato pé, baby |
| 68 |
end aim rôldên daun iang mula beibi |
and I’m holdin’ down Young Mula baby |
Ninguém vai me parar, baby |
| 69 |
zéts uai |
That’s why |
É por isso |
| 70 |
ai guét êt ên t’êl zâ san ráiz |
I get it in til the sun rise |
Recebo até o sol nascer |
| 71 |
gouên náinti ên a sêksti faiv |
Goin’ 90 in a 65 |
indo a 90 milhas em uma via de 60 |
| 72 |
uêndous rôuld daun skrímên a |
Windows rolled down screamin “Ah’ |
Com janelas abertas, gritando: |
| 73 |
peid, peid, peid aim sou peid |
Paid, paid, paid I’m so paid |
pago, pago, pago, sou bem pago |
| 74 |
nambâr uan râslâr guérên mâni |
Number one hustler gettin’ money |
Malandro nº 1 ganhando grana |
| 75 |
uai iú uana kaunt mai mâni |
Why you wanna count my money |
Por que quer contar o meu dinheiro |
| 76 |
aim a râslâr end dont níd zêm |
I’m a hustler and don’t need them |
Sou malandro, não preciso disso |
| 77 |
uan óv ióu, iú si, aim sou peid |
One of y’all, you see, I’m so paid |
um de vocês, veja, sou bem pago |
Facebook Comments