| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai rév sin pís ai rév sin pêin |
I have seen peace I have seen pain, |
eu vi paz Eu vi dor |
| 2 |
rést’en on zâ xôldârs óv iór neim |
Resting on the shoulders of your name |
Descansando nos ombros de seu nome |
| 3 |
dju iú si zâ trus sru ól zér lais |
Do you see the truth through all their lies |
Você vê a verdade através de todas as mentiras deles |
| 4 |
dju iú si zâ uârld sru trâbâld aiz |
Do you see the world through troubled eyes |
Você vê o mundo através de olhos preocupados |
| 5 |
end êf iú uant t’u t’ók âbaut êt enimór, |
And if you want to talk about it anymore, |
E se você quiser falar mais sobre isto, |
| 6 |
lai ríâr on zâ flór end krai on mai xôldâr, |
Lie here on the floor and cry on my shoulder, |
Deite aqui no chão e chore no meu ombro, |
| 7 |
aim a frend |
I’m a friend |
eu sou um amigo |
| 8 |
ai rév sin bârs ai rév sin dés |
I have seen birth I have seen death |
Eu vi nascimento Eu vi morte |
| 9 |
lêvd t’u si a lóvârs fainâl brés |
Lived to see a lover’s final breath |
Vivi para ver o último suspiro de um amante |
| 10 |
dju iú si mai guêlt xûd ai fíl fráit |
Do you see my guilt Should I feel fright |
Você vê minha culpa Eu deveria sentir medo |
| 11 |
êz zâ fáiâr óv rézât’eixan bârnên brait |
Is the fire of hesitation burning bright |
O fogo de hesitação está brilhando |
| 12 |
end êf iú uant t’u t’ók âbaut êt uans âguén, |
And if you want to talk about it once again, |
E se você quiser falar uma vez mais sobre isto, |
| 13 |
on iú ai depend al krai on iór xôldâr |
On you I depend I’ll cry on your shoulder |
Eu dependerei de você Eu chorarei no seu ombro |
| 14 |
iôr a frend |
You’re a friend |
Você é uma amiga |
| 15 |
iú end ai rév lêvd sru mêni sêngs |
You and I have lived through many things |
Você e eu passamos por muitas coisas |
| 16 |
al rold on t’u iór rárt |
I’ll hold on to your heart |
Eu me agarrarei em seu coração |
| 17 |
ai ûdânt krai fór ênisêng, |
I wouldn’t cry for anything, |
Eu não choraria por nada, |
| 18 |
bât dont gou t’érên iór laif âpart |
But don’t go tearing your life apart |
Mas não vá destruir a sua vida |
| 19 |
ai rév sin fíâr ai rév sin fêis |
I have seen fear I have seen faith |
Eu vi medo Eu vi fé |
| 20 |
sin zâ lûk óv engâr on iór feis |
Seen the look of anger on your face |
Vi o olhar de raiva no seu rosto |
| 21 |
end êf iú uant t’u t’ók âbaut uát uêl bi, |
And if you want to talk about what will be, |
E se você quiser falar sobre o que será, |
| 22 |
kam end sêt uês mi, end krai on mai xôldâr, |
Come and sit with me, and cry on my shoulder, |
Venha e senta-se comigo, e chore no meu ombro, |
| 23 |
aim a frend |
I’m a friend |
eu sou um amigo |
| 24 |
end êf iú uant t’u t’ók âbaut êt enimór, |
And if you want to talk about it anymore, |
E se você quiser falar mais sobre isto, |
| 25 |
lai ríâr on zâ flór end krai on mai xôldâr, |
Lie here on the floor and cry on my shoulder, |
deite aqui no chão e chore no meu ombro, |
| 26 |
uans âguén |
Once again |
novamente |
| 27 |
krai on mai xôldâr |
cry on my shoulder |
chore no meu ombro |
| 28 |
aim a frend |
I’m a friend |
eu sou um amigo |
Facebook Comments