| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai uêik âp évri ívinên |
I wake up every evening |
Eu acordo toda noite |
| 2 |
uês a bêg smáiâl on mai feis |
With a big smile on my face |
Com um grande sorriso no rosto |
| 3 |
end êt névâr fíls aut óv pleis |
And it never feels out of place |
E nunca me sinto fora do meu lugar |
| 4 |
end iôr st’êl prábâbli uôrkên |
And you’re still probably working |
Você provavelmente ainda está trabalhando |
| 5 |
ét a nain t’u faiv pêis |
At a nine to five pace |
a um ritmo nove às cinco |
| 6 |
ai uândâr rau béd zét têists |
I wonder how bad that tastes |
Eu imagino como isso é ruim |
| 7 |
uen iú si mai feis |
When you see my face |
Quando você vir meu rosto |
| 8 |
roup êt guêvs iú rél, roup êt guêvs iú rél |
Hope it gives you hell, hope it gives you hell |
Espero que isso te infernize, espero que te infernize |
| 9 |
uen iú uók mai uêi |
When you walk my way |
Quando você vir meu rosto |
| 10 |
roup êt guêvs iú rél, roup êt guêvs iú rél |
Hope it gives you hell, hope it gives you hell |
Espero que isso te infernize, espero que te infernize |
| 11 |
nau uérz iór pêkêt fens, lóv |
Now where’s your picket fence, love? |
Aonde está seu muro agora, amor? |
| 12 |
end uérz zét xaini kar |
And where’s that shiny car? |
E aonde esta aquele carrão? |
| 13 |
end dêd êt évâr guét iú far |
And did it ever get you far? |
E isso te levou a algum lugar? |
| 14 |
iúv névâr símd sou t’ens, lóv |
You’ve never seemed so tense, love. |
Você nunca pareceu tão tenso, amor |
| 15 |
aiv névâr sin iú fól sou rard |
I’ve never seen you fall so hard |
Eu nunca tinha visto você cair tão feio |
| 16 |
end dju iú nou uér iú ar |
And do you know where you are? |
E você sabe aonde está? |
| 17 |
end trus bi t’old, ai mês iú |
And truth be told, I miss you |
E pra falar a verdade, eu sinto sua falta |
| 18 |
end trus bi t’old, aim laiên |
And truth be told, I’m lying |
E pra falar a verdade, eu estou mentindo |
| 19 |
uen iú si mai feis |
When you see my face |
Quando você vir meu rosto |
| 20 |
roup êt guêvs iú rél, roup êt guêvs iú rél |
Hope it gives you hell, hope it gives you hell |
Espero que isso te infernize, espero que te infernize |
| 21 |
uen iú uók mai uêi |
When you walk my way |
Quando você vir meu rosto |
| 22 |
roup êt guêvs iú rél, roup êt guêvs iú rél |
Hope it gives you hell, hope it gives you hell |
Espero que isso te infernize, espero que te infernize |
| 23 |
êf iú faind a men zéts uôrs a dem, |
If you find a man that’s worth a damn |
Quando você encontrar um homem que valha a pena |
| 24 |
end tríts iú uél |
and treats you well |
e te trate bem |
| 25 |
zân ríz a fûl |
Then he’s a fool |
Então ele é um idiota |
| 26 |
iôr djâst és uél |
You’re just as well |
Como você |
| 27 |
roup êt guêvs iú rél |
Hope it gives you hell |
Espero que isso acabe com você |
| 28 |
ai roup êt guêvs iú rél |
I hope it gives you hell |
Espero que isso acabe com você |
| 29 |
t’âmórou iú bi sênkên t’u iórsself |
Tomorrow you’ll be thinking to yourself |
Amanhã você se pegará pensando |
| 30 |
ié, uér dêd êt ól gou rông |
“Yeah, where did it all go wrong?” |
Yeah, quando tudo deu tão errado? |
| 31 |
bât zâ lêst gôuz on end on |
But the list goes on and on |
Mas a lista é grande |
| 32 |
end trus bi t’old, ai mês iú |
And truth be told, I miss you |
E pra falar a verdade, eu sinto sua falta |
| 33 |
end trus bi t’old, aim laiên |
And truth be told, I’m lying |
E pra falar a verdade, eu estou mentindo |
| 34 |
uen iú si mai feis |
When you see my face |
Quando você vir meu rosto |
| 35 |
roup êt guêvs iú rél, roup êt guêvs iú rél |
Hope it gives you hell, hope it gives you hell |
Espero que isso te infernize, espero que te infernize |
| 36 |
uen iú uók mai uêi, |
When you walk my way |
Quando você vir meu rosto |
| 37 |
roup êt guêvs iú rél, roup êt guêvs iú rél |
Hope it gives you hell, hope it gives you hell |
Espero que isso te infernize, espero que te infernize |
| 38 |
êf iú faind a men zéts uôrs a dem |
if you find a man that’s worth a damn |
Quando você encontrar um homem que valha a pena |
| 39 |
end tríts iú uél |
and treats you well |
e te trate bem |
| 40 |
zân ríz a fûl |
Then he’s a fool |
Então ele é um idiota |
| 41 |
iôr djâst és uél |
You’re just as well |
Como você |
| 42 |
roup êt guêvs iú rél |
Hope it gives you hell |
Espero que isso acabe com você |
| 43 |
nau iú névâr si |
Now you’ll never see |
Agora você nunca verá |
| 44 |
uát iúv dan t’u mi |
What you’ve done to me |
O que você fez comigo |
| 45 |
iú ken t’eik bék iór mêmâris |
You can take back your memories |
Você pode pegar todas suas memórias |
| 46 |
zêir nou gûd t’u mi |
They’re no good to me |
Elas não me fazem bem nenhum |
| 47 |
end ríârz ól iór lais |
And here’s all your lies |
E aqui estão todas suas mentiras |
| 48 |
iú ken lûk mi ên zâ aiz |
You can look me in the eyes |
Você pode olhar nos meus olhos |
| 49 |
uês zâ sed, sed lûk zét iú uér sou uél |
With the sad, sad look that you wear so well |
Com o triste, triste olhar que você veste tão bem |
| 50 |
uen iú si mai feis |
When you see my face, |
Quando você vir meu rosto |
| 51 |
roup êt guêvs iú rél, roup êt guêvs iú rél |
Hope it gives you hell, hope it gives you hell |
Espero que isso te infernize, espero que te infernize |
| 52 |
uen iú uók mai uêi |
When you walk my way |
Quando você vir meu rosto |
| 53 |
roup êt guêvs iú rél, roup êt guêvs iú rél |
Hope it gives you hell, hope it gives you hell |
Espero que isso te infernize, espero que te infernize |
| 54 |
êf iú faind a men zéts uôrs a dem |
if you find a man that’s worth a damn |
Quando você encontrar um homem que valha a pena |
| 55 |
end tríts iú uél |
and treats you well |
e te trate bem |
| 56 |
zân ríz a fûl |
Then he’s a fool |
Então ele é um idiota |
| 57 |
iôr djâst és uél |
You’re just as well |
Como você |
| 58 |
roup êt guêvs iú rél |
Hope it gives you hell |
Espero que isso acabe com você |
| 59 |
uen iú si mai feis |
When you see my face |
Quando você vir meu rosto |
| 60 |
roup êt guêvs iú rél, roup êt guêvs iú rél (roup êt guêvs iú rél) |
Hope it gives you hell, hope it gives you hell. (Hope it gives you hell.) |
Espero que isso acabe com você, espero que isso acabe com você |
| 61 |
uen iú uók mai uêi |
When you walk my way, |
Quando você vir meu rosto |
| 62 |
roup êt guêvs iú rél, roup êt guêvs iú rél (roup êt guêvs iú rél) |
Hope it gives you hell, hope it gives you hell (Hope it gives you hell) |
Espero que isso acabe com você, espero que isso acabe com você |
| 63 |
uen iú ríâr zês song |
When you hear this song |
Quando você ouvir essa canção |
| 64 |
end iú sêng âlóng |
And you sing along |
E cantar junto |
| 65 |
uél iú névâr t’él (uél iú névâr t’él) |
well you’ll never tell (well you’ll never tell) |
Oh, você nunca saberá |
| 66 |
zân iôr zâ fûl |
Then you’re the fool |
Ai então, você é a babaca |
| 67 |
aim djâst és uél |
I’m just as well |
Eu sou tanto quanto |
| 68 |
roup êt guêvs iú rél (roup êt guêvs iú rél) |
Hope it gives you hell (Hope it gives you hell) |
Espero que isso te infernize |
| 69 |
uen iú ríâr zês song |
When you hear this song |
Quando você ouvir essa canção |
| 70 |
ai roup zét êt uêl guêv iú rél (roup êt guêvs iú rél) |
I hope that it will give you hell (Hope it gives you hell) |
Espero que ela acabe com você |
| 71 |
iú ken sêng âlóng ai roup zét êt puts iú sru rél |
You can sing along I hope that it puts you through hell |
Você pode cantar junto, eu espero que isso acabe com você |
Facebook Comments