N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
ou ai névâr dan zês bifór |
Oh I never done this before |
Oh eu nunca fiz isso antes |
2 |
névâr uana dju zês âguén |
Never wanna do this again |
Nunca mais quero fazer isso de novo |
3 |
long tchârn on a dâsti rôud |
Long turn on a dusty road |
Longa reviravolta em uma estrada empoeirada |
4 |
ai dêd êt t’u mâtch sou ai kent pret’end |
I did it too much so I can’t pretend |
Eu fiz muito para que eu não posso fingir |
5 |
uél ai lârnd djâst a lêrâl t’u leit |
Well I learned just a little too late |
Bem, eu aprendi um pouco tarde demais |
6 |
gûd gád ai mâstv bên blaind |
Good god I must’ve been blind |
Meu deus eu devo ter sido cego |
7 |
kóz xi gát mi fór évrisêng, |
Cause she got me for everything, |
Porque ela me tinha para tudo |
8 |
évrisêng, évrisêng, ólrait |
Everything, everything, alright |
Tudo, tudo, tudo bem |
9 |
laik mai déri aim a guêmblen men |
Like my daddy I’m a gambling man |
Como meu pai sou um apostador |
10 |
névâr bên âfreid t’u rôl zâ dais |
Never been afraid to roll the dice |
Nunca tive medo de lançar os dados |
11 |
bât uen ai pût mai bét on râr |
But when I put my bet on her |
Mas quando eu coloquei a minha aposta nela |
12 |
lêrâl mês snêik aiz ruind mai laif |
Little miss snake eyes ruined my life |
Os olhos da senhorita cobrinha arruinaram a minha vida |
13 |
xi bérâr slíp uês uan ai oupen |
She better sleep with one eye open |
É melhor que ela dormir com um olho aberto |
14 |
bérâr mêik xâr t’u lók râr dór |
Better make sure to lock her door |
Melhor ter certeza para bloquear a porta |
15 |
kóz uans ai guét mai rends on râr, |
Cause once I get my hands on her, |
Porque depois que eu botar em minhas mãos nela |
16 |
aima ou |
Imma oh |
Eu vou oh |
17 |
nérâli, xi ren âuêi uês ól mai mâni |
Natalie, she ran away with all my money |
Natalie, ela fugiu com todo o meu dinheiro |
18 |
end xi dêd êt fór fan |
And she did it for fun |
E ela fez isso por diversão |
19 |
nérâli, xis prábâbli aut zér |
Natalie, she’s probably out there |
Natalie, ela provavelmente está lá fora |
20 |
sênkên êts fâni |
Thinking it’s funny |
Achando que isso é engraçado |
21 |
t’élên évri uan |
Telling everyone |
Dizendo a todos |
22 |
uél, aim dêguen a dêtch |
Well, I’m digging a ditch |
Bem, estou cavando um poço |
23 |
fór zês gôld-dêguen bêtch |
For this gold-digging bitch |
Desta vadia interesseira |
24 |
uátch aut xis kuêk |
Watch out she’s quick |
Cuidado, ela é rápida |
25 |
lûk aut fór prêri lêrâl blenk |
Look out for pretty little blank |
Cuidado com a branquinha |
26 |
nérâli, êf iú si râr t’él râr aim kâmen |
Natalie, if you see her tell her I’m coming |
Natalie, se você vê-la, diga a ela que estou indo |
27 |
xi bérâr rân |
She better run |
É melhor ela correr |
28 |
zâ gûd lórd bérâr blés iór sôl |
The good lord better bless your soul |
É melhor que o bom senhor abençoe sua alma |
29 |
kóz ai dont nou ólrêdi kârst iór neim |
Cause I don’t know already cursed your name |
Porque eu não sei se já amaldiçoou o seu nome |
30 |
dont mérâr uítch uêi iú gou |
Don’t matter which way you go |
Não importa o caminho que você for |
31 |
pêi béks gona kam iór uêi |
Payback’s gonna come your way |
Haverá retorno |
32 |
iú bi béguên mi, plíz plíz plíz |
You’ll be begging me, please please please |
Você vai me implorar, por favor, por favor, por favor |
33 |
end nau ai lûk ét iú, end léf, léf, léf |
And now I look at you, and laugh, laugh, laugh |
E agora eu olho para você e rio, rio, rio |
34 |
uai êz êt zét krai fór mi, krai fór mi, krai fór mi ól nait |
Why is it that cry for me, cry for me, cry for me all night |
Por que é que chora por mim, chora por mim a noite toda |
35 |
ai spend iór laif t’aim ên djêâl (ié zéts uát ai dju) |
I spend your lifetime in jail (yeah that’s what I do) |
Eu gasto a sua vida na cadeia |
36 |
al bi smailên ên mai sel (ié sênkên baut iú) |
I’ll be smiling in my cell (yeah thinking bout you) |
Eu vou estar sorrindo no meu celular |
37 |
kent noubári sêiv iú nau |
Can’t nobody save you now |
Ninguém pode te salvar agora |
38 |
sou zér eint nou iúz ên trai |
So there ain’t no use in try |
Portanto, nem precisa tentar |
39 |
uans âguén mai rends on iú, |
Once again my hands on you, |
Mais uma vez que eu colocar as minhas mãos em você |
40 |
aima ou |
Imma oh |
Eu vou oh |
41 |
nérâli, xi ren âuêi uês ól mai mâni |
Natalie, she ran away with all my money |
Natalie, ela fugiu com todo o meu dinheiro |
42 |
end xi dêd êt fór fan |
And she did it for fun |
E ela fez isso por diversão |
43 |
nérâli, xis prábâbli aut zér |
Natalie, she’s probably out there |
Natalie, ela provavelmente está lá fora |
44 |
sênkên êts fâni |
Thinking it’s funny |
Achando que isso é engraçado |
45 |
t’élên évri uan zét aim t’eikên mai t’enxan |
Telling everyone that I’m taking my tension |
Dizendo a todos que eu estou tirando minha tensão |
46 |
from zês golden kamplékxan |
From this golden complexion |
Desta pele dourada |
47 |
uátch aut xis kuêk |
Watch out she’s quick |
Cuidado, ela é rápida |
48 |
lûk aut fór prêri lêrâl blenk |
Look out for pretty little blank |
Cuidado com a branquinha |
49 |
nérâli, êf iú si râr t’él râr aim kâmen |
Natalie, if you see her tell her I’m coming |
Natalie, se você vê-la, diga a ela que estou indo |
50 |
xi bérâr rân |
She better run |
É melhor ela correr |
51 |
ai xûrâv noun bérâr |
I should’ve known better |
Eu deveria ter imaginado |
52 |
kóz uen uí uâr t’âguézâr |
Cause when we were together |
Porque quando estávamos juntos |
53 |
xi névâr séd fârévâr |
She never said forever |
Ela nunca disse “para sempre” |
54 |
aim a fûl zét pleid râr guêim |
I’m a fool that played her game |
Eu fui um tolo que jogou o seu jogo |
55 |
nérâli, xi ren âuêi uês ól mai mâni |
Natalie, she ran away with all my money |
Natalie, ela fugiu com todo o meu dinheiro |
56 |
end xi dêd êt fór fan |
And she did it for fun |
E ela fez isso por diversão |
57 |
nérâli, xis prábâbli aut zér |
Natalie, she’s probably out there |
Natalie, ela provavelmente está lá fora |
58 |
sênkên êts fâni |
Thinking it’s funny |
Achando que isso é engraçado |
59 |
t’élên évri uan zét aim t’eikên mai t’enxan |
Telling everyone that I’m taking my tension |
Dizendo a todos que eu estou tirando minha tensão |
60 |
from zês golden kamplékxan |
From this golden complexion |
Desta pele dourada |
61 |
uátch aut xis kuêk |
Watch out she’s quick |
Cuidado, ela é rápida |
62 |
lûk aut fór prêri lêrâl blenk |
Look out for pretty little blank |
Cuidado com a branquinha |
63 |
nérâli, êf iú si râr t’él râr aim kâmen |
Natalie, if you see her tell her I’m coming |
Natalie, se você vê-la, diga a ela que estou indo |
64 |
xi bérâr rân |
She better run |
É melhor ela correr |
Facebook Comments