| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
grêins óv send slêp sru iór rends |
Grains of sand slip through your hands |
Grãos de areia escorrem através de suas mãos |
| 2 |
névâr sízen t’aim |
Never ceasing time |
Sem nunca cessar o tempo |
| 3 |
fôld iór rends ên sailent préar |
Fold your hands in silent prayer |
Dobre suas mãos numa prece silenciosa |
| 4 |
êt’ârnâl pís iú faind |
Eternal peace you’ll find |
a paz eterna você encontrará |
| 5 |
laik t’u rêvârs flôu |
Like two rivers flow |
Como dois rios seguem |
| 6 |
t’u zâ oupen si |
To the open sea |
Para o mar aberto |
| 7 |
samdêi uíl riunait |
Someday we’ll reunite |
Um dia nós nos reuniremos |
| 8 |
fór ól êt’ârnât’i |
For all eternity |
Por toda a eternidade |
| 9 |
let zâ rein fólen on iór feis |
Let the rain falling on your face |
Deixe a chuva que está caindo no seu rosto |
| 10 |
rân ên t’u iór aiz |
Run in to your eyes |
Correr para seus olhos |
| 11 |
ken iú si zâ rêinbôu nau |
Can you see the rainbow now |
Você pode ver o arco-íris agora |
| 12 |
sru zâ stórmi skais |
Through the stormy skies |
Através do céu tempestuoso? |
| 13 |
laik t’u rêvârs flôu |
Like two rivers flow |
Como dois rios seguem |
| 14 |
t’u zâ oupen si |
To the open sea |
Para o mar aberto |
| 15 |
samdêi uíl riunait |
Someday we’ll reunite |
Um dia nós nos reuniremos |
| 16 |
fór ól êt’ârnât’i |
For all eternity |
Por toda a eternidade |
| 17 |
laik t’u rêvârs flôu |
Like two rivers flow |
Como dois rios seguem |
| 18 |
t’u zâ oupen si |
To the open sea |
Para o mar aberto |
| 19 |
samdêi uíl riunait |
Someday we’ll reunite |
Um dia nós nos reuniremos |
| 20 |
fór ól êt’ârnât’i |
For all eternity |
Por toda a eternidade |
| 21 |
stênden ên zâ raizên t’aid |
Standing in the rising tide |
Parado na maré alta |
| 22 |
révans lait xains on iú |
Heaven’s light shines on you |
a luz do paraíso brilha sobre você |
| 23 |
on iú, on iú |
On you, on you |
Sobre você, sobre você |
| 24 |
t’ést zâ si raizên ét iór fít |
Test the sea rising at your feet |
Teste o mar que se levanta nos seus pés |
| 25 |
rau far ken iú gou |
How far can you go |
Quão longe você pode ir |
| 26 |
t’êl iú níd gáds rélpen rend |
Til you need god’s helping hand |
Até precisar que a mão de Deus lhe ajude |
| 27 |
t’u raid zâ andâr-t’ôu |
To ride the under-tow |
a navegar na ressaca? |
| 28 |
laik t’u rêvârs flôu |
Like two rivers flow |
Como dois rios seguem |
| 29 |
t’u zâ oupen si |
To the open sea |
Para o mar aberto |
| 30 |
samdêi uíl riunait |
Someday we’ll reunite |
Um dia nós nos reuniremos |
| 31 |
fór ól êt’ârnât’i |
For all eternity |
Por toda a eternidade |
| 32 |
samdêi uíl riunait |
Someday we’ll reunite |
Um dia nós nos reuniremos |
| 33 |
fór ól êt’ârnât’i |
For all eternity |
Por toda a eternidade |
| 34 |
samdêi uíl riunait |
Someday we’ll reunite |
Um dia nós nos reuniremos |
| 35 |
fór ól êt’ârnât’i |
For all eternity |
Por toda a eternidade |
Facebook Comments