| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ôu rôuli nait |
O holy night |
Óh noite santa |
| 2 |
zâ stárz ar braitli xainên |
The stars are brightly shining |
As estrelas estão brilhando |
| 3 |
êt êz zâ nait óv |
It is the night of |
Essa é a noite |
| 4 |
áuâr díâr sêiviârs bârs |
Our dear savior’s birth |
Do nascimento do nosso querido Salvador |
| 5 |
long lei zâ uârld |
Long lay the world |
Por muito tempo o mundo ficou |
| 6 |
ên sên end érâr páinen |
In sin and error pining |
Em pecados e ansiando por erro |
| 7 |
t’êl rí âpiârd |
Till he appeared |
Até ele aparecer |
| 8 |
end zâ sôl félt êts uôrs |
And the soul felt its worth |
E a alma sentiu seu valor |
| 9 |
a srêl óv roup |
a thrill of hope |
Uma dose de esperança |
| 10 |
zâ uêâri uârld rêdjóis |
The weary world rejoices |
O mundo cansado se alegra |
| 11 |
fór ióndâr brêiks |
For yonder breaks |
Com descansos ao longe |
| 12 |
a niú end glóriâs mórn |
a new and glorious morn |
Uma manhã nova e gloriosa |
| 13 |
fól on iór nís |
Fall on your knees |
Fique de joelhos |
| 14 |
ôu ríâr zâ endjel vóices |
O hear the angel voices |
Oh ouça as vozes do anjo! |
| 15 |
ôu nait dêvain |
O night divine |
Oh noite divina |
| 16 |
ôu nait uen kraist uóz bórn |
O night when Christ was born |
Oh noite quando Cristo nasceu |
| 17 |
ôu nait dêvain, ôu nait |
O night divine, o night |
Oh noite divina, oh noite |
| 18 |
ôu nait dêvain |
O night divine |
oh noite divina |
| 19 |
truli rí t’ót âs |
Truly he taught us |
Verdadeiramente ele nos ensinou |
| 20 |
t’u lóv uan ânâzâr |
To love one another |
a amar um ao outro |
| 21 |
rêz ló êz lóv end |
His law is love and |
a lei dele é amor e |
| 22 |
rêz góspâl êz pís |
His gospel is peace |
O evangelho dele é paz |
| 23 |
tcheins xal rí brêik |
Chains shall he break |
Correntes Ele deve quebrar |
| 24 |
fór zâ slêiv êz áuâr brózâr |
For the slave is our brother |
Pois o escravo é nosso irmão |
| 25 |
end ên rêz neim |
And in his name |
E em seu nome |
| 26 |
ól âpréxan xal sis |
All oppression shall cease |
Cessará toda a opressão |
| 27 |
suít rêms óv djói ên |
Sweet hymns of joy in |
Doces hinos de alegria em |
| 28 |
grêitfâl kórâs reiz uí |
Grateful chorus raise we |
Coros agradecidos nós nos erguemos |
| 29 |
let ól uêzân âs |
Let all within us |
Deixamos tudo dentro de nós |
| 30 |
prêiz rêz rôuli neim |
Praise his holy name |
Seu santo nome seja louvado |
| 31 |
kraist êz zâ kêng |
Christ is the king |
Cristo é o rei |
| 32 |
zân ólrêdi ólrêdi prêizâs uí |
Then already already praises we |
Então nós louvamos |
| 33 |
rêz páuâr end glóri évârmór prâklêim |
His power and glory evermore proclaim |
Seu poder e glória eternamente proclamam |
| 34 |
rêz páuâr end glóri |
His power and glory |
Seu poder e glória |
| 35 |
évârmór prâklêim |
Evermore proclaim |
Eternamente proclamam |
Facebook Comments