| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
aim ét a pêi fôun traiên t’u kól roum |
I’m at a payphone trying to call home |
eu estou em um telefone público tentando chamar de lar |
| 2 |
ól óv mai tcheindj ai spent on iú |
All of my change I spent on you |
Toda a minha mudança que eu passei com você |
| 3 |
uér rév zâ t’aims gon, beibi êts ól rông |
Where have the times gone, baby it’s all wrong |
Onde os tempos idos, baby está tudo errado |
| 4 |
uér ar zâ plens uí meid fór t’u |
Where are the plans we made for two |
Onde estão os planos que fizemos para dois |
| 5 |
ié, ai, ai nou êts rard t’u rimembâr |
Yeah, I, I know it’s hard to remember |
Sim, eu, eu sei que é difícil de lembrar |
| 6 |
zâ pípâl uí iúzd t’u bi |
The people we used to be |
As pessoas que costumavam ser |
| 7 |
êts ívân rárdâr t’u pêktchâr |
It’s even harder to picture |
É ainda mais difícil a imagem |
| 8 |
zét iôr nat ríâr nékst t’u mi |
That you’re not here next to me |
Que você não está aqui ao meu lado |
| 9 |
iú séd êts t’u leit t’u mêik êt |
You said it’s too late to make it |
Você disse que é tarde demais para fazê-lo |
| 10 |
bât êz êt t’u leit t’u trai |
But is it too late to try? |
Mas é tarde demais para tentar? |
| 11 |
end ên áuâr t’aim zét iú uêist’êd |
And in our time that you wasted |
E em nosso tempo que você perdeu |
| 12 |
ól óv áuâr brêdjêz bârnd daun |
All of our bridges burned down |
Todas as nossas pontes incendiadas |
| 13 |
aiv uêist’êd mai naits |
I’ve wasted my nights |
eu desperdicei minhas noites |
| 14 |
iú t’ârnd aut zâ laits |
You turned out the lights |
Você apagou as luzes |
| 15 |
nau aim pérâlaizd |
Now I’m paralyzed |
Agora eu estou paralisada |
| 16 |
st’êl stâk ên zét t’aim |
Still stuck in that time |
Ainda preso nesse momento |
| 17 |
uen uí kóld êt lóv |
when we called it love |
em que nós chamamos isso de amor |
| 18 |
bât ívân zâ san séts ên pérâdais |
But even the sun sets in paradise |
mas estabelece ainda o sol no paraíso |
| 19 |
aim ét a pêi fôun traiên t’u kól roum |
I’m at a payphone trying to call home |
eu estou em um telefone público tentando chamar de lar |
| 20 |
ól óv mai tcheindj ai spent on iú |
All of my change I spent on you |
Toda a minha mudança que eu passei com você |
| 21 |
uér rév zâ t’aims gon, beibi êts ól rông |
Where have the times gone, baby it’s all wrong |
Onde os tempos idos, baby está tudo errado |
| 22 |
uér ar zâ plens uí meid fór t’u |
Where are the plans we made for two |
Onde estão os planos que fizemos para dois |
| 23 |
êf répi évâr áft’âr dêd êgzêst |
If happy ever after did exist |
Se felizes para sempre existia |
| 24 |
ai ûd st’êl bi rôldên iú laik zês |
I would still be holding you like this |
eu ainda estaria segurando assim |
| 25 |
ól zôuz féri t’éâlz ar fûl óv êt |
All those fairy tales are full of it |
Todos os contos de fadas estão cheios dele |
| 26 |
uan mór stúpêd lóv song |
One more stupid love song |
Uma canção de amor mais estúpida |
| 27 |
al bi sêk, ou |
I’ll be sick, oh |
que eu vou ficar doente, oh |
| 28 |
iú t’ârnd iór bék on t’âmórou |
You turned your back on tomorrow |
Você virou as costas para amanhã |
| 29 |
kóz iú forgat iestârd’êi |
Cause you forgot yesterday |
Porque você esqueceu ontem |
| 30 |
ai guêiv iú mai lóv t’u bórôu |
I gave you my love to borrow |
Eu te dei meu amor para emprestar |
| 31 |
bât iú djâst guêiv êt âuêi |
But you just gave it away |
Mas você jogou fora |
| 32 |
iú kent êkspékt mi t’u bi fain |
You can’t expect me to be fine |
Você não pode esperar que eu ficar bem |
| 33 |
ai dont êkspékt iú t’u kér |
I don’t expect you to care |
Eu não espero que você se importe |
| 34 |
ai nou aiv séd êt bifór |
I know I’ve said it before |
Eu sei que eu já disse isso antes |
| 35 |
bât ól óv áuâr brêdjêz bârnd daun |
But all of our bridges burned down |
Mas todas as nossas pontes incendiadas |
| 36 |
aiv uêist’êd mai naits |
I’ve wasted my nights |
eu desperdicei minhas noites |
| 37 |
iú t’ârnd aut zâ laits |
You turned out the lights |
Você apagou as luzes |
| 38 |
nau aim pérâlaizd |
Now I’m paralyzed |
Agora eu estou paralisada |
| 39 |
st’êl stâk ên zét t’aim |
Still stuck in that time |
Ainda preso nesse momento |
| 40 |
uen uí kóld êt lóv |
when we called it love |
em que nós chamamos isso de amor |
| 41 |
bât ívân zâ san séts ên pérâdais |
But even the sun sets in paradise |
mas estabelece ainda o sol no paraíso |
| 42 |
aim ét a pêi fôun traiên t’u kól roum |
I’m at a payphone trying to call home |
eu estou em um telefone público tentando chamar de lar |
| 43 |
ól óv mai tcheindj ai spent on iú |
All of my change I spent on you |
Toda a minha mudança que eu passei com você |
| 44 |
uér rév zâ t’aims gon, beibi êts ól rông |
Where have the times gone, baby it’s all wrong |
Onde os tempos idos, baby está tudo errado |
| 45 |
uér ar zâ plens uí meid fór t’u |
Where are the plans we made for two |
Onde estão os planos que fizemos para dois |
| 46 |
êf répi évâr áft’âr dêd êgzêst |
If happy ever after did exist |
Se felizes para sempre existia |
| 47 |
ai ûd st’êl bi rôldên iú laik zês |
I would still be holding you like this |
eu ainda estaria segurando assim |
| 48 |
ól zôuz féri t’éâlz ar fûl óv êt |
All those fairy tales are full of it |
Todos os contos de fadas estão cheios dele |
| 49 |
uan mór stúpêd lóv song |
One more stupid love song |
Uma canção de amor mais estúpida que |
| 50 |
al bi sêk |
I’ll be sick |
eu vou ficar doente |
| 51 |
nau aim ét a pêi fôun |
Now I’m at a payphone |
Agora eu estou em um telefone público |
| 52 |
aim ét a pêi fôun traiên t’u kól roum |
I’m at a payphone trying to call home |
eu estou em um telefone público tentando chamar de lar |
| 53 |
ól óv mai tcheindj ai spent on iú |
All of my change I spent on you |
Toda a minha mudança que eu passei com você |
| 54 |
uér rév zâ t’aims gon, beibi êts ól rông |
Where have the times gone, baby it’s all wrong |
Onde os tempos idos, baby está tudo errado |
| 55 |
uér ar zâ plens uí meid fór t’u |
Where are the plans we made for two |
Onde estão os planos que fizemos para dois |
| 56 |
êf répi évâr áft’âr dêd êgzêst |
If happy ever after did exist |
Se felizes para sempre existia |
| 57 |
ai ûd st’êl bi rôldên iú laik zês |
I would still be holding you like this |
eu ainda estaria segurando assim |
| 58 |
ól zís féri t’éâlz ar fûl óv êt |
All these fairy tales are full of it |
Todos esses contos de fadas estão cheios dele |
| 59 |
uan mór stúpêd lóv song |
One more stupid love song |
Uma canção de amor mais estúpida |
| 60 |
al bi sêk |
I’ll be sick |
que eu vou ficar doente |
| 61 |
nau aim ét a pêi fôun |
Now I’m at a payphone |
Agora eu estou em um telefone público |
Facebook Comments