| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
dont lêv ên blék end uait dju uí |
Don’t live in black and white do we |
Não viva em preto e branco, não é? |
| 2 |
êts djâst ânâzâr fait t’u mi |
It’s just another fight to me |
É apenas uma outra luta para mim |
| 3 |
êf uí dont t’eik êt on uí uont guét far |
If we don’t take it on we won’t get far |
Se não levarmos isso em nós não vamos chegar longe |
| 4 |
êt sims sou far âuêi bât sou klouz |
It seems so far away but so close |
Parece tão longe, mas tão perto |
| 5 |
êts zér fór âs t’u t’eik uen moust |
It’s there for us to take when most |
Ele está lá para nos levar em maioria |
| 6 |
ûd uêist êt dont uêist êt |
Would waste it don’t waste it |
Iria desperdiçar, não desperdice |
| 7 |
end uí trai end uí fól |
And we try and we fall |
E nós tentamos e nós caímos |
| 8 |
end uí lêv ânâzâr dei |
And we live another day |
E nós vivemos outro dia |
| 9 |
end uí ráiz laik a fínêks |
And we rise like a phoenix |
E nós nos levantamos como uma Fênix |
| 10 |
from zâ fleims |
From the flames |
Das chamas |
| 11 |
end êt bârnz bât êt tchârns aut golden |
And it burns but it turns out golden |
E ele queima, mas ele acaba dourado |
| 12 |
uí lóvd t’u drím âlaud |
We loved to dream aloud |
Nós amamos sonhar em voz alta |
| 13 |
uês bôus fít on zâ graund |
With both feet on the ground |
Com os dois pés no chão |
| 14 |
bât uérz zâ sens ên zét |
But where’s the sense in that |
Mas onde está o sentido nisso? |
| 15 |
uíd névâr guét êt bék |
We’d never get it back |
Nós nunca tínhamos voltado |
| 16 |
uíd bi uêist’êd uíd bi uêist’êd |
We’d be wasted we’d be wasted |
Seríamos desperdiçados, seríamos desperdiçados |
| 17 |
end uí trai end uí fól |
And we try and we fall |
E nós tentamos e nós caímos |
| 18 |
end uí lêv ânâzâr dei |
And we live another day |
E nós vivemos outro dia |
| 19 |
end uí ráiz laik a fínêks |
And we rise like a phoenix |
E nós nos levantamos como uma Fênix |
| 20 |
from zâ fleims |
From the flames |
Das chamas |
| 21 |
end êt bârnz bât êt tchârns aut golden |
And it burns but it turns out golden |
E ele queima, mas ele acaba dourado |
| 22 |
end uent fór zâ skai |
And went for the sky |
E fomos para o céu |
| 23 |
end fél daun lôu |
And fell down low |
E caímos lá em baixo |
| 24 |
end flú t’u rai |
And flew too high |
E voamos muito alto |
| 25 |
bât uí st’êl sârvaivd kóz iú end ai |
But we still survived ‘cause you and I |
Mas nós ainda sobrevivíamos porque você e eu |
| 26 |
uí t’ârnd aut golden |
We turned out Golden |
Nós acabamos dourado |
| 27 |
zêi t’ór êt t’u písses |
They tore it to pieces |
Eles rasgaram em pedaços |
| 28 |
uíl bíld êt âguén |
We’ll build it again |
Vamos construí-lo novamente |
| 29 |
end uí trai end uí fól |
And we try and we fall |
E nós tentamos e nós caímos |
| 30 |
end uí lêv ânâzâr dei |
And we live another day |
E nós vivemos outro dia |
| 31 |
end uí ráiz laik a fínêks |
And we rise like a phoenix |
E nós nos levantamos como uma Fênix |
| 32 |
from zâ fleims |
From the flames |
Das chamas |
| 33 |
end êt bârnz bât êt tchârns aut golden |
And it burns but it turns out golden |
E ele queima, mas ele acaba dourado |
| 34 |
end uent fór zâ skai |
And went for the sky |
E fomos para o céu |
| 35 |
end fél daun lôu |
And fell down low |
E caímos lá em baixo |
| 36 |
end flú t’u rai |
And flew too high |
E voamos muito alto |
| 37 |
bât uí st’êl sârvaivd kóz iú end ai |
But we still survived ‘cause you and I |
Mas nós ainda sobrevivíamos porque você e eu |
| 38 |
uí t’ârnd aut golden |
We turned out Golden |
Nós acabamos dourado |
Facebook Comments