| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
êt uóz a káman stóri |
It was a common story |
Essa era uma história comum |
| 2 |
ié ru kérs zét ai tcheindjt |
yeah who cares that I changed? |
sim quem se preocupa que eu mudei? |
| 3 |
uai ar pípâl fríkên aut |
Why are people freaking out? |
Por que as pessoas estão ficando fora de si? |
| 4 |
meibi ai guêiv ên mór zen ai xûd |
Maybe I gave in more than I should |
Talvez eu cedi mais do que eu deveria |
| 5 |
meibi ai sôld aut |
maybe I sold out |
talvez eu me vendi |
| 6 |
bât zâ trus uóz ai uóz ríli guérên nou uér |
But the truth was I was really getting nowhere |
Mas a verdade era que eu estava em nenhum lugar |
| 7 |
ânt’êl ai uôk âp end faund |
until I woke up and found |
até que eu acordei e percebi |
| 8 |
zét morâls kent t’eik iú âp t’u zâ t’ap |
That morals can’t take you up to the top |
Que aquelas moralidades não podem te levar até o topo |
| 9 |
iór stendârds pûl iú daun |
your standards pull you down |
Seus padrões te levam pra baixo |
| 10 |
uóz êt uôrs êt uát ai guêiv âuêi |
Was it worth it what I gave away |
Era este o valor que eu dei? |
| 11 |
fór faiv mênêts óv fêim |
For five minutes of fame |
Por cinco minutos de fama |
| 12 |
mênêts ôuvâr nou uan nous mai neim |
Minutes over no one knows my name |
Minutos pra quem não sabe nem meu nome |
| 13 |
ór mai mênêts óv fêim |
Or my minutes of fame |
Cinco minutos de fama |
| 14 |
ai ól uêis séd zâ sêng zét ment zâ moust t’u mi |
I always said the thing that meant the most to me |
Eu sempre disse que a coisa mais importante pra mim |
| 15 |
uóz mai véri ent’egrât’i |
was my very integrity |
era a minha integridade |
| 16 |
ru ûd rév sót aid évâr trêid êt ól |
Who would have thought I’d ever trade it all |
Quem iria pensar que eu negociaria tudo |
| 17 |
fór pópiâlerât’i |
for popularity |
Por popularidade |
| 18 |
kóz zâ trus êz zou aiv meid êt t’u zâ t’ap |
Cause the truth is though I’ve made it to the top |
Porque a verdade é que eu fiz tudo pra estar no topo |
| 19 |
aim ênisêng bât sérêsfaid |
I’m anything but satisfied |
eu não sou ninguém mas estou satisfeito |
| 20 |
ai guêiv âp zâ ounli sêng zét mérârd |
I gave up the only thing that mattered |
Eu renunciei a única coisa que me importava |
| 21 |
fór zês êmpti laif |
for this empty life |
esta vida vazia |
| 22 |
uóz êt uôrs êt uát ai guêiv âuêi |
Was it worth it what I gave away |
Era este o valor que eu dei? |
| 23 |
fór faiv mênêts óv fêim |
For five minutes of fame |
Por cinco minutos de fama |
| 24 |
mênêts ôuvâr nou uan nous mai neim |
Minutes over no one knows my name |
Minutos pra quem não sabe nem meu nome |
| 25 |
ór mai mênêts óv fêim |
Or my minutes of fame |
Cinco minutos de fama |
| 26 |
zês t’aim aim seiên nou |
This time I’m saying no |
Agora eu estou dizendo que não |
| 27 |
zês uârld uêl nou uát ai bêlív ên |
This world will know what I believe in |
Este mundo não saberá no que eu acredito |
| 28 |
aiv lóst inâf t’u nou |
I’ve lost enough to know |
Eu perdi o bastante pra entender |
| 29 |
zét laifs t’u xort t’u uêist êt |
That life’s too short to waste it |
Que a vida é muito curta pra ser desperdiçada |
| 30 |
uóz êt uôrs êt uát ai guêiv âuêi |
Was it worth it what I gave away |
Era este o valor que eu dei? |
| 31 |
fór faiv mênêts óv fêim |
For five minutes of fame |
Por cinco minutos de fama |
| 32 |
mênêts ôuvâr nou uan nous mai neim |
Minutes over no one knows my name |
Minutos pra quem não sabe nem meu nome |
| 33 |
ór mai mênêts óv fêim |
Or my minutes of fame |
Cinco minutos de fama |
| 34 |
ór mai mênêts óv fêim |
Or my minutes of fame |
Cinco minutos de fama |
Facebook Comments