| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
en old frend t’old mi zét iú djâst ren aut óv tchences |
An old friend told me that you just ran out of chances |
Um velho amigo me contou que tua sorte terminou |
| 2 |
uan t’u mêni densses daun zâ nérôu strít óv t’aim |
one too many dances down the narrow street of time |
Algumas danças além do limite pela estreita rua do tempo |
| 3 |
rimembâr rau uí fêist zâ uârld |
Remember how we faced the world |
Lembre-se de como encaramos o mundo |
| 4 |
laik t’u tremps xainên |
like two tramps shining |
como dois radiantes andarilhos |
| 5 |
plíz, dont let zét médjêk évâr end |
Please, don’t let that magic ever end |
Por favor não deixe essa magia acabar |
| 6 |
dont fârguét uát uí lârnd lêven on zâ uênd |
Don’t forget what we learned living on the wind |
Não se esqueça do que aprendemos vivendo do vento |
| 7 |
nou nait sou long zét iú kent faind zâ dei |
No night so long that you can’t find the day |
Nenhuma noite é tão longa que você não possa achar o dia |
| 8 |
nou dei sou rông zét |
no day so wrong that |
E nenhum dia é tão errado que |
| 9 |
iú kent faind iór uêi |
you can’t find your way |
você não possa achar teu caminho |
| 10 |
kól on mi laik iú iúzd t’u dju |
call on me like you used to do |
Venha me ver como você costumava fazer |
| 11 |
ai st’êl ken xou iú ru iú ar |
I still can show you who you are |
Eu ainda posso te mostrar quem você é |
| 12 |
zét dei zâ long end dâsti rôud réd âs bôus kráiên |
That day the long and dusty road had us both crying |
Naquele dia a longa e poeirenta estrada nos fez chorar |
| 13 |
uí iúzd âp áuâr lést djôuk djâst t’u trai t’u smáiâl âguén |
we used up our last joke just to try to smile again |
Gastamos nossa última piada só para tentar sorrir de novo |
| 14 |
end ounli nau ai faind ai nou uát uí uâr lârnên, |
And only now I find I know what we were learning, |
E só agora eu percebo que sei o que estávamos aprendendo |
| 15 |
zou êts dark end iú rév trévâld far |
though it’s dark and you have traveled far |
Embora esteja escuro e você tenha viajado para longe |
| 16 |
évri long nait guêvs iú uan brait xainên star |
Every long night gives you one bright shining star |
Cada noite longa te dá uma estrela brilhante |
| 17 |
nou nait sou long zét iú kent faind zâ dei |
No night so long that you can’t find the day |
Nenhuma noite é tão longa que você não possa achar o dia |
| 18 |
nou dei sou rông zét |
no day so wrong that |
E nenhum dia é tão errado que |
| 19 |
iú kent faind iór uêi |
you can’t find your way |
você não possa achar teu caminho |
| 20 |
kól on mi laik iú iúzd t’u dju |
call on me like you used to do |
Venha me ver como você costumava fazer |
| 21 |
ai ken st’êl xou iú ru iú ar |
I can still show you who you are |
Eu ainda posso te mostrar quem você é |
| 22 |
díp ên zâ nait iú nou zét iú faind |
Deep in the night you know that you’ll find |
Na escuridão da noite você sabe que encontrará |
| 23 |
díp ên zâ nait iú nou zét iú faind zâ uêi |
deep in the night you know that you’ll find the way |
Na escuridão da noite você sabe que encontrará o caminho |
| 24 |
nou nait sou long zét iú kent faind zâ dei |
No night so long that you can’t find the day |
Nenhuma noite é tão longa que você não possa achar o dia |
| 25 |
nou dei sou rông zét |
no day so wrong that |
E nenhum dia é tão errado que |
| 26 |
iú kent faind iór uêi |
you can’t find your way |
você não possa achar teu caminho |
| 27 |
kól on mi laik iú iúzd t’u dju |
call on me like you used to do |
Venha me ver como você costumava fazer |
| 28 |
ai st’êl ken xou iú ru iú ar |
I still can show you who you are |
Eu ainda posso te mostrar quem você é |
| 29 |
nou nait sou long zét iú kent faind zâ dei |
No night so long that you can’t find the day |
Nenhuma noite é tão longa que você não possa achar o dia |
| 30 |
nou dei sou rông zét |
no day so wrong that |
E nenhum dia é tão errado que |
| 31 |
iú kent faind iór uêi |
you can’t find your way |
você não possa achar teu caminho |
Facebook Comments