| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
zês êz nat zâ end |
This is not the end |
Esse não é o fim |
| 2 |
zês êz nat zâ bêguênên |
This is not the beginning |
Esse não é o começo |
| 3 |
djâst a vóis laik a ráiât |
Just a voice like a riot |
É só uma voz como uma revolta |
| 4 |
rókên évri rêvêjan |
Rocking every revision |
Balançando cada melhoria |
| 5 |
bât iú lêssan t’u zâ t’ôun |
But you listen to the tone |
Mas você ouve o tom |
| 6 |
end zâ vailent rêzam |
And the violent rhythm |
E o ritmo violento |
| 7 |
ívân zou zâ uârds saund stédi |
Even though the words sound steady |
Embora as palavras pareçam firmes |
| 8 |
samsên emptis uêzân em |
Something empty’s within ‘em |
Tem algo vazio dentro delas |
| 9 |
uí sei ié |
We say yeah |
Nós dizemos, yeah |
| 10 |
uês fêsts fláiên âp ên zâ ér |
With fists flying up in the air |
Com os braços no alto |
| 11 |
laik uêâr rôldên ant’u samsên |
Like we’re holding onto something |
Como se estivéssemos nos segurando a algo |
| 12 |
zéts envêzâbâl zér |
That’s invisible there |
Que é invisível |
| 13 |
kóz uêâr lêven ét zâ mârssi |
Cause we’re living at the mercy |
Pois estamos vivendo à mercê |
| 14 |
óv zâ pêin end zâ fíâr |
Of the pain and the fear |
Da dor e do medo |
| 15 |
ânt’êl uí déd êt |
Until we dead it |
Até morrermos |
| 16 |
fârguét êt |
Forget it |
Esquecermos |
| 17 |
let êt ól dêssâpíâr |
Let it all disappear |
Deixarmos tudo desaparecer |
| 18 |
uêirên fór zâ end t’u kam |
Waiting for the end to come |
Esperando o fim chegar |
| 19 |
uêshên ai réd strêngs t’u stend |
Wishing I had strength to stand |
Desejando que eu tivesse força para suportar |
| 20 |
zês êz nat uát ai réd plénd |
This is not what I had planned |
Não é isso que eu tinha planejado |
| 21 |
êts aut óv mai kantrôl |
It’s out of my control |
Isto saiu do meu controle |
| 22 |
fláiên ét zâ spíd óv lait |
Flying at the speed of light |
Voando à velocidade da luz |
| 23 |
sóts uâr spênên ên mai réd |
Thoughts were spinning in my head |
Pensamentos giravam na minha cabeça |
| 24 |
sou mêni sêngs uâr léft ansséd |
So many things were left unsaid |
Tantas coisas que não foram ditas |
| 25 |
êts rard t’u let iú gou |
It’s hard to let you go |
É difícil deixar você partir |
| 26 |
ai nou uát êt t’eiks t’u mûv on |
I know what it takes to move on |
Eu sei o que é preciso para seguir em frente |
| 27 |
ai nou rau êt fíls t’u lai |
I know how it feels to lie |
Sei qual é a sensação de mentir |
| 28 |
ól ai uana dju |
All I wanna do |
Tudo que eu quero fazer |
| 29 |
êz trêid zês laif fór samsên niú |
Is trade this life for something new |
É trocar essa vida por algo novo |
| 30 |
rôldên on t’u uát ai révent gát |
Holding on to what I haven’t got |
Tomando posse do que eu não tive |
| 31 |
sêrên ên en êmpti rûm |
Sitting in an empty room |
Sentando em um quarto vazio |
| 32 |
traiên t’u fârguét zâ pést |
Trying to forget the past |
Tentando esquecer o passado |
| 33 |
zês uóz névâr ment t’u lést |
This was never meant to last |
Isso nunca foi feito para durar |
| 34 |
ai uêsh êt uózent sou |
I wish it wasn’t so |
Eu queria que não fosse assim |
| 35 |
ai nou uát êt t’eiks t’u mûv on |
I know what it takes to move on |
Eu sei o que é preciso para seguir em frente |
| 36 |
ai nou rau êt fíls t’u lai |
I know how it feels to lie |
Sei qual é a sensação de mentir |
| 37 |
ól ai uana dju |
All I wanna do |
Tudo que eu quero fazer |
| 38 |
êz trêid zês laif fór samsên niú |
Is trade this life for something new |
É trocar essa vida por algo novo |
| 39 |
rôldên on t’u uát ai révent gát |
Holding on to what I haven’t got |
Tomando posse do que eu não tive |
| 40 |
uát uóz léft |
What was left |
O que restou |
| 41 |
uen zét fáiâr uóz gon |
When that fire was gone |
Quando o fogo acabou |
| 42 |
ai sót êt félt rait |
I thought it felt right |
Eu achei uma boa sensação |
| 43 |
bât zét rait uóz rông |
But that right was wrong |
Mas o certo era errado |
| 44 |
ól kót âp ên zâ ai óv zâ storm |
All caught up in the eye of the storm |
Tudo apanhado no meio da tempestade |
| 45 |
end traiên t’u figuiâr aut |
And trying to figure out |
E tentando entender |
| 46 |
uát êts laik mûvên on |
What it’s like moving on |
Qual era a sensação de seguir em frente |
| 47 |
end ai dont ívân nou |
And I don’t even know |
E eu realmente não sei |
| 48 |
uát kaind óv sêngs ai séd |
What kind of things I said |
Quais tipos de coisas que eu disse |
| 49 |
mai maus képt mûvên |
My mouth kept moving |
a minha boca continuava mexendo |
| 50 |
end mai maind uent déd |
And my mind went dead |
E a minha mente morreu |
| 51 |
pêkên âp zâ písses |
Picking up the pieces |
Juntando os pedaços |
| 52 |
nou uér t’u bêguên |
Nowhere to begin |
Sem ter por onde começar |
| 53 |
zâ rárdest part óv endên |
The hardest part of ending |
a parte mais difícil do final |
| 54 |
êz startên âguén |
Is starting again |
É ter de recomeçar |
| 55 |
ól ai uana dju |
All I wanna do |
Tudo que eu quero fazer |
| 56 |
êz trêid zês laif fór samsên niú |
Is trade this life for something new |
É trocar essa vida por algo novo |
| 57 |
rôldên on t’u uát ai révent gát |
Holding on to what I haven’t got |
Tomando posse do que eu não tive |
| 58 |
zês êz nat zâ end |
This is not the end |
Esse não é o fim |
| 59 |
zês êz nat zâ bêguênên |
This is not the beginning |
Esse não é o começo |
| 60 |
djâst a vóis laik a ráiât |
Just a voice like a riot |
É só uma voz como uma revolta |
| 61 |
rókên évri rêvêjan |
Rocking every revision |
Balançando cada melhoria |
| 62 |
bât iú lêssan t’u zâ t’ôun |
But you listen to the tone |
Mas você ouve o tom |
| 63 |
end zâ vailent rêzam |
And the violent rhythm |
E o ritmo violento |
| 64 |
ívân zou zâ uârds saund stédi |
Even though the words sound steady |
Embora as palavras pareçam firmes |
| 65 |
samsên emptis uêzân zêm |
Something emptys within them |
Algo se esvazia dentro delas |
| 66 |
uí sei ié |
We say yeah |
Nós dizemos, yeah |
| 67 |
uês fêsts fláiên âp ên zâ ér |
With fists flying up in the air |
Com os braços no alto |
| 68 |
laik uêâr rôldên ant’u samsên |
Like we’re holding onto something |
Como se estivéssemos nos segurando a algo |
| 69 |
zéts envêzâbâl zér |
That’s invisible there |
Que é invisível |
| 70 |
kóz uêâr lêven ét zâ mârssi |
Cause we’re living at the mercy |
Pois estamos vivendo à mercê |
| 71 |
óv zâ pêin end zâ fíâr |
Of the pain and the fear |
Da dor e do medo |
| 72 |
ânt’êl uí déd êt |
Until we dead it |
Até morrermos |
| 73 |
fârguét êt |
Forget it |
Esquecermos |
| 74 |
let êt ól dêssâpíâr |
Let it all disappear |
Deixarmos tudo desaparecer |
Facebook Comments