| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
évri dei ai uêik âp |
Every day I wake up |
Todos os dias eu acordo |
| 2 |
évri dei ai uêik âp âloun |
Every day I wake up alone |
Todos os dias eu acordo sozinha |
| 3 |
évri dei ai uêik âp |
Every day I wake up |
Todos os dias eu acordo |
| 4 |
évri dei ai uêik âp âloun |
Every day I wake up alone |
Todos os dias eu acordo sozinha |
| 5 |
let mi oupen âp zâ deskâxan |
Let me open up the discussion |
Deixe-me abrir a discussão |
| 6 |
uês aim nat emprést |
With I’m not impressed |
Com “Não estou impressionada |
| 7 |
uês êni mâzâr fâkên uârd ai sei |
With any mother fucking word I say |
Com nenhuma maldita palavra que digo” |
| 8 |
si ai laid zét ai kraid uen rí keim ênssaid |
See I lied that I cried when he came inside |
Veja, eu fingi que chorei quando ele entrou |
| 9 |
end nau aim bârnên a rai uêi t’u rêidiz |
And now I’m burning a highway to hades |
E agora estou pegando a estrada em direção ao inferno |
| 10 |
xât âp zâ fâk âp |
Shut up the fuck up |
Cale a maldita boca |
| 11 |
uen aim traiên t’u sênk |
When I’m trying to think |
Quando estou tentando pensar |
| 12 |
ai gára kíp mai kanssantreixan |
I gotta keep my concentration |
Tenho que manter minha concentração |
| 13 |
guêv mi uan mór drênk |
Give me one more drink |
Me dê mais uma bebida |
| 14 |
end zân al trai end rimembâr ól zâ âdvais |
And then I’ll try and remember all the advice |
E então tentarei me lembrar de todos os conselhos |
| 15 |
zét mai gûd bûk t’old mi |
That my good book told me |
Que meu bom livro me disse |
| 16 |
end ól zâ lóst sôls sei |
And all the lost souls say |
E todas as almas perdidas dizem |
| 17 |
évri dei ai uêik âp |
Every day I wake up |
Todos os dias eu acordo |
| 18 |
évri dei ai uêik âp âloun |
Every day I wake up alone |
Todos os dias eu acordo sozinha |
| 19 |
(kêl mi, djâst kêl mi ór guét mi aut óv zâ san) |
(kill me, just kill me or get me out of the sun) |
(me mate, apenas me mate, ou me tire do sol) |
| 20 |
évri dei ai uêik âp |
Every day I wake up |
Todos os dias eu acordo |
| 21 |
évri dei ai uêik âp âloun |
Every day I wake up alone |
Todos os dias eu acordo sozinha |
| 22 |
(kêl mi, djâst kêl mi) |
(kill me, just kill me) |
(me mate, apenas me mate) |
| 23 |
samuan guét mi aut óv zâ san |
Someone get me out of the sun |
Alguém me tire do sol |
| 24 |
drâgs, barz, bék síts óv kars |
Drugs, bars, backseats of cars |
Drogas, bares, bancos traseiros de carros |
| 25 |
blôuen bóiz, uát a bóren laif aiv léd sou far |
Blowing boys, what a boring life I’ve led so far |
Chupando garotos, Que vida chata eu levei até agora |
| 26 |
djâst a praim sârtin |
Just a prime thirteen |
Tinha apenas 13 |
| 27 |
uen ai roud rêz mâchin |
When I rode his machine |
Quando eu montei na máquina dele |
| 28 |
traid t’u kíp mai bári dârri |
Tried to keep my body dirty |
Tento manter meu corpo sujo |
| 29 |
end mai aiz klôusd end klín |
And my eyes closed and clean |
E meus olhos fechados e limpos |
| 30 |
sou uês a uênk end smáiâl |
So with a wink and smile |
Então com um piscar de olhos e um sorriso |
| 31 |
end a dáiâl óv mes |
And a dial of meth |
E um contato de metanfetamina |
| 32 |
ai t’ûk rêz rend zân uí uókt |
I took his hand then we walked |
Peguei a mão dele e nós andamos |
| 33 |
sru zâ xédou óv dés |
Through the shadow of death |
Através da sombra da morte |
| 34 |
end zân ai traid t’u rimembâr ól zâ âdvais |
And then I tried to remember all the advice |
E então tento me lembrar de todos os conselhos |
| 35 |
zét mai títchâr t’old mi |
That my teacher told me |
Que meu professor me contou |
| 36 |
end ól zâ lóst sôls sei |
And all the lost souls say |
E todas as almas perdidas dizem |
| 37 |
évri dei ai uêik âp |
Every day I wake up |
Todos os dias eu acordo |
| 38 |
évri dei ai uêik âp âloun |
Every day I wake up alone |
Todos os dias eu acordo sozinha |
| 39 |
(kêl mi, djâst kêl mi ór guét mi aut óv zâ san) |
(kill me, just kill me or get me out of the sun) |
(me mate, apenas me mate, ou me tire do sol) |
| 40 |
évri dei ai uêik âp |
Every day I wake up |
Todos os dias eu acordo |
| 41 |
évri dei ai uêik âp âloun |
Every day I wake up alone |
Todos os dias eu acordo sozinha |
| 42 |
(kêl mi, djâst kêl mi) |
(kill me, just kill me) |
(me mate, apenas me mate) |
| 43 |
end guét mi aut óv zâ san |
And get me out of the sun |
E me tire do sol |
| 44 |
samuan guét mi aut óv zâ san |
Someone get me out of the sun |
Alguém me tire do sol |
| 45 |
samuan guét mi aut óv zâ san |
Someone get me out of the sun |
Alguém me tire do sol |
| 46 |
díp, dípâr, dípâr ênssaid |
Deep, deeper, deeper inside |
Mais fundo, mais fundo, lá dentro |
| 47 |
pûl zâ uôl nais end t’áit |
Pull the wool nice and tight |
Puxe a lã com cuidado |
| 48 |
sou zét êt kóvârs iór aiz |
So that it covers your eyes |
Para que cubra seus olhos |
| 49 |
ken faind a gád lóv |
Can find a God? Love? |
Posso encontrar um Deus? Um amor? |
| 50 |
djízâs fázâr |
Jesus? Father? |
Um Jesus? Um pai? |
| 51 |
ai dont ívân kér zét mâtch |
I don’t even care that much |
Eu nem me importo tanto |
| 52 |
sou uai dju ai ívân bózâr |
So why do I even bother? |
Então porque me preocupo? |
| 53 |
sou let mi djâst end rau ai uóz gona bêguên |
So let me just end how I was gonna begin |
Então me deixe apenas terminar como comecei |
| 54 |
dont uêist iór t’aim uêirên kóz aim gouên békên |
Don’t waste your time waiting cause I’m going back in |
Não perca seu tempo esperando porque virei de novo |
| 55 |
nau êf ai kûd djâst rimembâr ól zâ âdvais |
Now if I could just remember all the advice |
Agora, se pudesse lembrar apenas de todos os conselhos |
| 56 |
zét mai mâzâr t’old mi |
That my mother told me |
Que minha mãe me contou |
| 57 |
end ól zâ |
And all the |
E todas as |
| 58 |
end ól zâ lóst sôls sei |
And all the lost souls say |
E todas as almas perdidas dizem |
| 59 |
évri dei ai uêik âp |
Every day I wake up |
Todos os dias eu acordo |
| 60 |
évri dei ai uêik âp âloun |
Every day I wake up alone |
Todos os dias eu acordo sozinha |
| 61 |
(kêl mi djâst kêl mi ór guét mi aut óv zâ san) |
(kill me just kill me or get me out of the sun) |
(me mate, apenas me mate, oh me tire do sol) |
| 62 |
évri dei ai uêik âp |
Every day I wake up |
Todos os dias eu acordo |
| 63 |
évri dei ai uêik âp âloun |
Every day I wake up alone |
Todos os dias eu acordo sozinha |
| 64 |
(kêl mi, djâst kêl mi) |
(kill me, just kill me) |
(me mate, apenas me mate) |
| 65 |
djâst guét mi aut óv zâ san |
Just get me out of the sun |
Apenas me tire do sol |
| 66 |
(kêl mi, djâst kêl mi) |
(kill me, just kill me) |
(me mate, apenas me mate) |
| 67 |
samuan guét mi aut óv zâ san |
Someone get me out of the sun |
Alguém me tire do sol |
| 68 |
(kêl mi, djâst kêl mi) |
(kill me, just kill me) |
(me mate, apenas me mate) |
| 69 |
samuan guét mi aut óv zâ san |
Someone get me out of the sun |
Alguém me tire do sol |
Facebook Comments